This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Galyna Algar United Kingdom Local time: 20:49 English to Russian + ...
Apr 27, 2017
I have just bought Wordfast Pro 4 and I have a technical problem:I cannot view complete page, it does not match the screen. The scrolling slider is out of the view and the target language column is displayed partially. Tried to maximise the view but it still does not display the whole page. Does anybody know how to resolve the issue please?
Pieter Unema, PhD
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gerard de Noord France Local time: 21:49 Member (2003) English to Dutch + ...
If you've just bought Wordfast Pro 4
Apr 27, 2017
Galyna Algar wrote:
I have just bought Wordfast Pro 4 and I have a technical problem:I cannot view complete page, it does not match the screen. The scrolling slider is out of the view and the target language column is displayed partially. Tried to maximise the view but it still does not display the whole page. Does anybody know how to resolve the issue please?
If you've just bought Wordfast Pro 4, I suggest you upgrade to Wordfast Pro 5 before proceeding. I'm sure the upgrade is free.
Cheers, Gerard
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.