May 30, 2007 15:39
17 yrs ago
56 viewers *
Italian term
intestazione
Italian to English
Law/Patents
Real Estate
land survey
This is the sub-heading of a paragraph followed by names, on a document concerning land ownership, called Consultazione per Partita, issued by the Ministerio delle Finanze, Conservazione dei Catasti.
I can't find the proper definition, I don't think it has to do with being "intestate"...
I can't find the proper definition, I don't think it has to do with being "intestate"...
Proposed translations
(English)
4 +3 | registration (registered to) | Nicole Johnson |
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
registration (registered to)
Given the context is real estate, they are surely referring to the registration of the property.
intestare:
Principal Translations/Traduzioni principali:
intestare ⇒ v address
intestare (registrare a nome di qualcuno) v register in someone's name
Additional Translations/Traduzioni aggiuntive:
intestare (fornire un titolo) vtr head (chapter)
Compound Forms/Forme composte:
intestare qc a qn vtr register sth in sb's name
intestare qc a qn (assegno) vtr make sth out to sb
intestare:
Principal Translations/Traduzioni principali:
intestare ⇒ v address
intestare (registrare a nome di qualcuno) v register in someone's name
Additional Translations/Traduzioni aggiuntive:
intestare (fornire un titolo) vtr head (chapter)
Compound Forms/Forme composte:
intestare qc a qn vtr register sth in sb's name
intestare qc a qn (assegno) vtr make sth out to sb
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "of course, Nicole, thanks a million!"
Something went wrong...