Glossary entry

French term or phrase:

Remporter une election la main haute

English translation:

Won a landslide victory

Added to glossary by mimi 254
Aug 7, 2008 09:32
15 yrs ago
French term

Remporter une election la main haute

French to English Social Sciences Government / Politics Elections
XXXX l'a remporté la main haute, soit xx Députés sur xxx.

Merci pour votre aide
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Isabelle Bouchet Aug 8, 2008:
Pour info, l'expression correcte en français est "remporter une élection haut la main".

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Won a landslide victory

Peer comment(s):

agree Andres Larsen : win by a landslide/won by a landslide
2 hrs
thanks
agree Yolanda Broad : If for the US market, this would be the best choice.
6 hrs
thanks Yolanda
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks everyone for your help. All your answers were good; i have however chosen this one as the most helpful."
+5
2 mins

To win an election hands down

Probably completely wrong, but this is what it makes me think of...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-08-07 09:35:35 GMT)
--------------------------------------------------

Re: Win hands down
"WIN HANDS DOWN -- A jockey who wins a race 'hands down' is so far ahead of the field that he doesn't have to flick the reins to urge his horse forward and ...
www.phrases.org.uk/bulletin_board/4/messages/952.html - 6k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):

neutral kashew : Hi! Hand-up = hands down! Vive la différence!
5 mins
Yep. The reference shows its clear meaning.
agree Beatriz Ramírez de Haro
20 mins
Thank you very much!
agree Clair Pickworth : good suggestion!
37 mins
Very kind of you to say so! Have a good day!
agree Karen Stokes
50 mins
agree Sophie Roger : This works for me. It is the right meaning and register.
7 hrs
Thank you for your support :-)
agree Aude Sylvain : with Sophie
9 hrs
Something went wrong...
15 mins

to win an election easily

*
Something went wrong...
+5
2 mins

win an election with a clear majority

*

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-08-07 09:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

Explanatory.
Peer comment(s):

agree Philippa Smith
15 mins
agree Clair Pickworth : the clearest, most neutral suggestion!
36 mins
agree jean-jacques alexandre
59 mins
agree Jean-Claude Gouin : I also like Liz's answer. Also, I've heard "haut la main" in French Canada ...
1 hr
neutral Sophie Roger : I think this is too specific. It sounds great but it assumes we know about the vote count. I think something less formal would work better, as "la main haute" is informal.
7 hrs
agree Isabelle Bouchet
21 hrs
Something went wrong...
+4
18 mins

to romp home (in the election)

Liz's horse-racing reference brought this phrase to my mind... regularly seen in newspaper articles...

Ilford Recorder - Tories romp home in Cranbrook by-election- [ Traduire cette page ] Ilford Recorder - news, what's on, property, sport, employment, and community news. Published by Archant Regional.
www.ilfordrecorder.co.uk/content/redbridge/recorder/news/st... - 34k - En cache - Pages similaires


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-07 10:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

Meaning a clear victory, a certain distance ahead of the rest of the field.
With a clear majority
Example sentence:

"Liberals romp home with a giant swing"·

Peer comment(s):

agree liz askew
2 mins
thanks! it was your idea that inspired me!!!
agree kashew : Yes!
5 mins
thanks
agree Beatriz Ramírez de Haro : good!
6 mins
thanks
agree Richard Benham : I am sure that this use of "la main haute" is a hybrid of "avoir la main haute" (literally have the upper hand) and the traditional "haut la main". I don't know where "romp home" comes from, but it is used in horse-racing, which fits the equine mood.
4 hrs
Something went wrong...
1 hr

Winning an election with flying colours

"haut la main" est une expression plus imagée que ne le rendent les expressions "with a clear majority" ou "easily".

Something went wrong...
3 hrs

to walk away with an election

Just another suggestion, most of the other ones are just as good, with this one it's a matter of personal taste
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search