Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
hala sprzedażowa
English translation:
department/section
Added to glossary by
Marcin Rudawczak
Nov 5, 2008 17:54
15 yrs ago
2 viewers *
Polish term
hala sprzedażowa
Polish to English
Marketing
Marketing
Zdanie jest takie, że na poszczególnych halach sprzedażowych prowadzone są badania dotyczące różnych parametrów produktowych czy sprzedażowych. Chodzi o podkreślenie, że to są różne pomieszczenia, które dają różne wyniki w zależności od rodzaju badania.
(Wiem, że już było o to pytanie, ale w innym kontekście i shop czy sales floor tu mi jakoś nie pasuje.)
(Wiem, że już było o to pytanie, ale w innym kontekście i shop czy sales floor tu mi jakoś nie pasuje.)
Proposed translations
(English)
3 | department/section | Edyta Sawin |
4 | sales room | Polangmar |
3 +1 | sales floor | Grzegorz Mysiński |
Proposed translations
31 mins
Selected
department/section
tez figuruje:
http://www.bizjournals.com/atlanta/stories/1996/12/23/newsco...
http://www.sears.com/shc/s/v_10153_12605_Tools?sbf=Brand&sbv...
http://www.bizjournals.com/atlanta/stories/1996/12/23/newsco...
http://www.sears.com/shc/s/v_10153_12605_Tools?sbf=Brand&sbv...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ten odpowiednik najbardziej pasuje mi do kontekstu, ale wszystkim bardzo dziękuję :)"
6 mins
sales room
http://tinyurl.com/624n4s
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-11-05 18:08:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/6k9dyz
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-11-05 18:08:57 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/6k9dyz
+1
1 hr
sales floor
wydaje mi się, że tak może być;
myślałem też o ,,sales area'', ale w sieci widziałem tylko jeden odnośnik http://tinyurl.com/6optvg
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-05 19:15:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://retail.about.com/od/glossary/g/sales_floor.htm
myślałem też o ,,sales area'', ale w sieci widziałem tylko jeden odnośnik http://tinyurl.com/6optvg
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-05 19:15:41 GMT)
--------------------------------------------------
http://retail.about.com/od/glossary/g/sales_floor.htm
Example sentence:
http://tinyurl.com/5fo3wk
http://www.makingthemodernworld.org.uk/stories/the_age_of_the_mass/07.ST.04/?scene=2
Peer comment(s):
agree |
Marek Daroszewski (MrMarDar)
: 'shop floor' a nawet po prostu 'store' - IMHO to eufemizm polski i oznacza ni mniej ni więcej tylko teren sklepu
4 hrs
|
dzięki!
|
Discussion