Glossary entry

Polish term or phrase:

w przekroju i w planie

English translation:

both vertically and horisontally

Added to glossary by robwoj
Dec 23, 2008 04:58
15 yrs ago
22 viewers *
Polish term

w przekroju i w planie

Polish to English Tech/Engineering Engineering (general)
Podłoże zbudowane jest z gruntów spoistych o bardzo zróżnicowanym stanie, zarówno w przekroju jak i w planie.
Change log

Dec 28, 2008 16:23: robwoj Created KOG entry

Discussion

Polangmar Dec 24, 2008:
Lepiej pytać o terminy pojedynczo - łatwiej zrobić kwerendę dla jednego terminu niż dwóch naraz. Sprawdzenie zgadywanki też wymaga trochę pracy.:-)

Proposed translations

3 hrs
Selected

vertically and horisontally

może tak?
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję. Napisałam "both in horizontal and vertical section", żeby było bardziej zrozumiałe. "
3 days 17 hrs

in a profile (cross-section) and in a horizon

nie jestem pewien, czy autor miał na myśli więcej tych planów (horizons)

Soil Glossary A-C
- [ Tłumaczenie strony ]
The soil glossary is a list of terms used in the VRO website with the definitions ... A1 Horizon - Soil surface (if no O Horizon present) with some organic ...
www.dpi.vic.gov.au/dpi/vro/vrosite.nsf/pages/gloss_AC - 56k -

CHL - Horizon Based Stratigraphy Modeling
- [ Tłumaczenie strony ]
Cross Sections and Horizons If the process described above for generating solids using horizons on borehole contacts does not produce the desired solids, ...
chl.erdc.usace.army.mil/chl.aspx?p=s&a=ARTICLES!41 - 66k

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-12-28 10:45:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nie bardzo rozumiem, o co chodzi w Pani komentarzu. Podane wyzej terminy pochodzą z glossary of soil terms.

Jesli juz Pani wybrała propozycję p. Wójcika (nie jest zła), to nie należało jej modyfikować. Disagree dla tego, co Pani napisała.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-12-29 22:20:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nie chodziło mi o to , co Pani napisała do mnie (akceptuję Pani decyzję; takie są reguły tej witryny). Chodzi mi o to, co Pani zaproponowała klientowi. Jest złe.
RE znaczenie: jest proste jak drut, co tu jest do wpasowywania?
Note from asker:
Dziękuję. Chodziło o coś typu 'lengthwise and crosswise', ale przecież nie mowi się tak o gruncie.
Rozumiem, że Pan znalazł te terminy w glosariuszu, ale to nie oznacza, że one będą pasowały akurat w tym znaczeniu.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search