Glossary entry

Polish term or phrase:

opieka

English translation:

care

Added to glossary by marzena l
Aug 7, 2009 10:27
14 yrs ago
12 viewers *
Polish term

opieka

Polish to English Law/Patents Law (general) court judgment
z wyroku sądowego, aby było inaczej niż "łożenie na utrzymanie"
w okresie od ... do ... uporczywie uchylał się od ciążącego na nim z mocy ustawy oraz prawomocnego wyroku sądowego obowiązku opieki nad małoletnią córką Kasią poprzez niełożenie na jej utrzymanie ...
czy wpisać care, custody, czy coś innego? zastanawiam się, czy opieki ma być fizycznym opiekowaniem się dziecka, czy tylko łożeniem na jego utrzymanie?
Change log

Aug 7, 2009 11:26: Hanna Burdon changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Discussion

Malgorzata Piotrowska Aug 7, 2009:
:) Dziękuję bardzo za odpowiedź.
W odniesieniu do środków płaconych na dziecko w moim odczuciu zakresy obu pojęć pokrywają się, natomiast jeżeli spróbujemy poszukać w Google "maintenance of the child" i "upkeep of the child" widać, że "upkeep" jest nieco popularniejsze, ale użycie maintenance będzie jak najbardziej poprawne.

Pozdrawiam
S
Malgorzata Piotrowska Aug 7, 2009:
chodzi mi o to jak się ma "paying the upkeep" do "maintenance". Przepraszam za nieprecyzyjne sformułowanie pierwszego pytania.
Gdybym mógł prosić o sprecyzowanie pytania Pytanie jest dość ogólne i nie jestem pewien co miałaby zawierać odpowiedź na nie.
Pozdrawiam S
Malgorzata Piotrowska Aug 7, 2009:
do Pana Stanisława jak się ma do tego wszystkiego "maintenance"?
Dziękuję z góry za odpowiedź.

Proposed translations

+6
7 mins
Selected

care

opieka w pierwszej części zdania będzie miała szersze znaczenie - może obejmować bezpśrednie zajmowanie się dzieckiem lub zapewnianie środków utrzymania (w zalezności od treści wyroku, o którym mowa). W tym przypadku wyrok nakazywał opiekę w formie płacenia alimentów - można by to ująć jako "paying tor upkeep"

Pozdrawiam
S

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-08-07 11:06:53 GMT)
--------------------------------------------------

powinno być "the upkeep"
Peer comment(s):

agree inmb : http://www.google.co.uk/search?hl=pl&q="failed to provide ca...
2 mins
Dziękuję :)
agree Sławomir Wolf
1 hr
Dziękuję :-)
agree Iza Kryjom (X)
2 hrs
Dziękuję :-)
agree Bartat
2 hrs
Dziękuję :-)
agree Polangmar
2 hrs
Dziękuję :-)
agree Luiza Jude
9 hrs
Dziękuję :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
19 mins

custody

a nie będzie to czasem custody? chodzi o prawne przyznanie opieki nad dzieckiem. wydaje mi się, że to właśnie to słowo
Note from asker:
Nie chodzi o przyznanie praw rodzicielskich, chodzi o uchylanie się od obowiązku opieki. Obowiązek spoczywa z ustawy na każdym rodzicu, a tu dodatkowo był wyrok alimentacyjny
Peer comment(s):

neutral inmb : wydaje mi się, że "custody" to coś co mu przyznano (prawo), a "care to coś, czego nie czynił (obowiązek)
34 mins
Something went wrong...
21 mins

care

"Custody" to prawo do zamieszkiwania z dzieckiem:

What is the difference between custodial parent and non-custodial parent?

The custodial parent is the term that is used for the parent that has primary physical custody of a child. Typically the child resides with the custodial parent.

The term non-custodial parent is used for the parent that has the child for a lesser amount of time. Typically the child does not reside with the non-custodial parent except during the time that the non-custodial parent exercises his/her visitation right with the child.

Typically, the child is either with the custodial parent or the non-custodial parent but not both. This arrangement comes as a result of the separation of the parents and both parents maintaining separate residences. The child resides with the custodial parent most of the time and the non-custodial parent spends time with the child during periods of child visitation. This way, both parents get to spend time with the child despite having separate residences.
Peer comment(s):

neutral inmb : właściwie wystarczy wpisać agree dla poprzedniej (identycznej) propozycji lub kontynuować dyskusję w polu discussion.
30 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search