Mar 23, 2014 11:19
10 yrs ago
2 viewers *
English term
impaired credit
English to Hungarian
Bus/Financial
Finance (general)
Seller determines, in its sole discretion, that the credit of Purchaser or of any person or entity providing credit support for Purchaser’s obligations hereunder is or becomes impaired.
Proposed translations
(Hungarian)
5 | megrendült hitel | Peter Simon |
5 | gyenge hitelképesség / hiteltörténet | Tamas Elek |
5 | kifogásolható hitelképesség | JANOS SAMU |
4 | csökkent fizetőképesség | Gusztáv Jánvári |
4 | értékvesztett hitel | Eva Blanar |
Proposed translations
30 mins
csökkent fizetőképesség
Azért gondolom, hogy inkább fizetőképesség, mint hitelképesség, mert az eladó vélekedik így a vevőről, márpedig ilyenkor az eladó ad hitelt a vevőnek (az átadott termék formájában), nem fordítva. Tehát a vevő fizetőképességét firtatja (gondolom, ilyenkor kérhet például egy akkreditívet).
Peer comment(s):
neutral |
Peter Simon
: Szerintem jogos, de az eredeti kérdés inkább az 'impaired' megoldására volt kíváncsi, a kifejezés nem is állt együtt, így a megrendült hitelképesség lenne a legáltalánosabb jó megoldás
13 mins
|
7 mins
megrendült hitel
A fordítás forrása: A-M Bank- és Tőzsdeszótár, Akad. Kiad, Bp. 1993
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2014-03-23 12:05:46 GMT)
--------------------------------------------------
Gusztáv javaslatával együtt találnám a legjobbnak, ahogy neki meg is jegyeztem: az eredeti kérdés inkább az 'impaired' megoldására volt kíváncsi, a kifejezés nem is állt együtt, így a "megrendült hitelképesség" lenne a legáltalánosabb jó megoldás, érdemes ezt megoldásként figyelembe venni. Köszönöm Gusztáv megjegyzését.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2014-03-23 12:06:58 GMT)
--------------------------------------------------
A kis nézeteltérés azt is mutatja, hogy van, aki jobban hisz már a Google-nak, mint a szótárnak, viszont valóban fontos a szövegkörnyezetet még jobban megnézni.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2014-03-23 12:05:46 GMT)
--------------------------------------------------
Gusztáv javaslatával együtt találnám a legjobbnak, ahogy neki meg is jegyeztem: az eredeti kérdés inkább az 'impaired' megoldására volt kíváncsi, a kifejezés nem is állt együtt, így a "megrendült hitelképesség" lenne a legáltalánosabb jó megoldás, érdemes ezt megoldásként figyelembe venni. Köszönöm Gusztáv megjegyzését.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2014-03-23 12:06:58 GMT)
--------------------------------------------------
A kis nézeteltérés azt is mutatja, hogy van, aki jobban hisz már a Google-nak, mint a szótárnak, viszont valóban fontos a szövegkörnyezetet még jobban megnézni.
Note from asker:
Köszönöm! |
Peer comment(s):
agree |
Péter Tófalvi
: Tömör és helyes.
11 mins
|
Köszönöm
|
|
disagree |
Gusztáv Jánvári
: A Google egy releváns találatot adott, másik kettő fordítói lapokról jön – nekem az a problémám vele, hogy a hitelre, mint termékre vagy kötelezettségre is utal, holott inkább hitelességről, hitelképességről van szó
19 mins
|
neutral |
Eva Blanar
: A megrendült hitelképesség inkább arra utal, hogy neki már nem nagyon adnak hitelt, itt azonban már létező kötelezettségről (illetve az eladó számára követelésről) van szó.
23 hrs
|
Szerintem a "the credit of ( ... ) is or becomes impaired" igen kiválóan fordítható a 'megrendült' igével, nem főnévi kifejezést, mint a 'hiteltörténet', a 'hitelképesség' és 'értékvesztett hitel', és főleg bizonyára még időben érkezett a fordításhoz.
|
|
neutral |
JANOS SAMU
: A megrendült jelzőt a hittel és bizalommal használjuk, ami tartalmilag fennáll a hitelnél, de nem arra jellemző. Bár jelképesen érthető, jobb a hitelhez kapcsolható bevált jelző alkalmazása.
1 day 20 hrs
|
Igen, János,vagy pl. ott, hogy "a bíróság vádlott megrendült e.ü.-i állapota miatt..." Amúgy pedig ezt az egyik legjobb szakszótár hozta így, eléggé beváltnak látszik, más szótárak nem utalnak semmire.Amúgy a hitelezés bizalmon alapszik és hit(t)el adják
|
1 hr
gyenge hitelképesség / hiteltörténet
Angliában a "credit" ebben a környezetben elsősorban a hitelképességre utal, amit az előző hiteltörténet alapján itélnek meg. Van három nagy felügyelő szervezet, akik egymással párhuzamosan vezetik ezeket, az Experian, az Equifax és még van egy harmadik, amelyikre nem emlékszem.
http://en.wikipedia.org/wiki/Credit_history
http://www.experian.co.uk/
Ennek a magyar megfelője a hiteltörténet vagy a hitelképesség.
http://propeller.hu/itthon/2542011-mi-hiteltortenet
Itt is erről van szó, az illető hitelre vásárol valamit, és ennek alapján ellenőrzik a hitelképességét úgy, hogy lekérik a hiteltörténetét.
Legtöbbször csak erről van szó, de ha egyéb dolgokat is vizsgálnak, ami a szövegkörnyezetből kiderül, akkor csak hitelképesség.
http://en.wikipedia.org/wiki/Credit_history
http://www.experian.co.uk/
Ennek a magyar megfelője a hiteltörténet vagy a hitelképesség.
http://propeller.hu/itthon/2542011-mi-hiteltortenet
Itt is erről van szó, az illető hitelre vásárol valamit, és ennek alapján ellenőrzik a hitelképességét úgy, hogy lekérik a hiteltörténetét.
Legtöbbször csak erről van szó, de ha egyéb dolgokat is vizsgálnak, ami a szövegkörnyezetből kiderül, akkor csak hitelképesség.
Peer comment(s):
agree |
Ildiko Santana
18 hrs
|
Köszönöm!
|
|
disagree |
Eva Blanar
: a hiteltörténet inkább credit record (amiben az is benne van, hogy pontosan szokott-e fizetni), a hitelképesség pedig csak arra értelmezhető, hogy most adjunk-e neki pénzt - itt meg már adtak
22 hrs
|
Valójában credit history a hiteltörténet, de ezt legtöbbször nem írják ki: http://www.moneysavingexpert.com/credit-cards/bad-credit-cre... vagy akár rá lehet keresni gúgliban pl."bad credit".
|
4 hrs
kifogásolható hitelképesség
A megadott szövegkörnyzetben én így fordítanám: a vevő vagy a....hitelképessége (ezennel) kifogásolhatóvá vált. Ez, akárcsak az angol, finoman jelzi, hogy gond van a vevő vagy a kezes hitelképességével.
1 day 5 mins
értékvesztett hitel
nem túl magyaros, de így mondják, vagy így is. Az adott mondatban szerencsére nem jelzős szerkezet, úgyhogy inkább úgy fogalmaznám meg, hogy "a vevő kötelezettségeinél nem áll-e fent vagy várható-e értékvesztés".
Az van ugyanis mögötte, hogy az eladó fél hitelbe szállít, mint hitelnek (kintlévőségnek) azonban van egy besorolása (aminek a legalacsonyabb fokozata az értékvesztett = annyi pénz már nem jön be belőle, mint kellene, kamatokkal és díjakkal együtt, vagy a tőketartozás egy részét is el kell majd engedni, vagy éppen el is veszik, például egy felszámolás során).
Ezt bankhitel esetében a banknak, vállalatközi hitel esetében a hitelnyújtónak kell eldöntenie, és aztán a megfelelő céltartalékot megképeznie.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2014-03-24 22:06:01 GMT)
--------------------------------------------------
Mivel csak egy mondatot látunk, csak azt tudjuk, hogy az eladó dönti el, külső segítség nélkül, hogy veszíthetnek-e a szállítást fedező hitelen.
Tudjuk viszont, hogy ez a hitel "...is or becomes impaired...", ami alapesetben azt jelenti, hogy az eladó akkor vizsgálja a hitelt, amikor már vagy ő maga vagy másvalaki azt megítélte és valószínűleg (nem biztos!) folyósította is, mégpedig két eset lehetséges:
1. már most arra lehet számítani, hogy a hitel nem térül meg (ha az eladó a hitelező, vagy a harmadik személy, aki a pénzt biztosítja, bajban van),
2. semmi gond nincs a törlesztésekkel, de tudni lehet, hogy a vevőnél vagy a kívülálló hitelezőnél pénzügyi problémák léphetnek fel, ha...
Az értékvesztés ugyanis kifejezetten az eladónál keletkezik: nem kapja meg a kialkudott ellenértéket, és a különbözetet veszteségként le kell írnia. (Van egy x milliós követelése, de ebből nem számíthat a teljes összegre, csak x/2 millióra. Akár saját maga a hitelező, akár más, azt a pénzt elbukta, az a követelése "értékvesztett" lesz).
A hitelképesség vizsgálatánál még csak arról van szó, hogy nehogy már ilyen helyzet felmerülhessen (mert akkor nincs is hitel), de ez itt nagyon konkrétnak tűnik.
Az van ugyanis mögötte, hogy az eladó fél hitelbe szállít, mint hitelnek (kintlévőségnek) azonban van egy besorolása (aminek a legalacsonyabb fokozata az értékvesztett = annyi pénz már nem jön be belőle, mint kellene, kamatokkal és díjakkal együtt, vagy a tőketartozás egy részét is el kell majd engedni, vagy éppen el is veszik, például egy felszámolás során).
Ezt bankhitel esetében a banknak, vállalatközi hitel esetében a hitelnyújtónak kell eldöntenie, és aztán a megfelelő céltartalékot megképeznie.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2014-03-24 22:06:01 GMT)
--------------------------------------------------
Mivel csak egy mondatot látunk, csak azt tudjuk, hogy az eladó dönti el, külső segítség nélkül, hogy veszíthetnek-e a szállítást fedező hitelen.
Tudjuk viszont, hogy ez a hitel "...is or becomes impaired...", ami alapesetben azt jelenti, hogy az eladó akkor vizsgálja a hitelt, amikor már vagy ő maga vagy másvalaki azt megítélte és valószínűleg (nem biztos!) folyósította is, mégpedig két eset lehetséges:
1. már most arra lehet számítani, hogy a hitel nem térül meg (ha az eladó a hitelező, vagy a harmadik személy, aki a pénzt biztosítja, bajban van),
2. semmi gond nincs a törlesztésekkel, de tudni lehet, hogy a vevőnél vagy a kívülálló hitelezőnél pénzügyi problémák léphetnek fel, ha...
Az értékvesztés ugyanis kifejezetten az eladónál keletkezik: nem kapja meg a kialkudott ellenértéket, és a különbözetet veszteségként le kell írnia. (Van egy x milliós követelése, de ebből nem számíthat a teljes összegre, csak x/2 millióra. Akár saját maga a hitelező, akár más, azt a pénzt elbukta, az a követelése "értékvesztett" lesz).
A hitelképesség vizsgálatánál még csak arról van szó, hogy nehogy már ilyen helyzet felmerülhessen (mert akkor nincs is hitel), de ez itt nagyon konkrétnak tűnik.
Peer comment(s):
neutral |
Peter Simon
: Mint a viszontválaszomban is írtam, ez főnévi megoldásként jó, de a mondatba ige kellett. Avval tudott a kérdező fordítani, sztem.
32 mins
|
Megrendült hitelképességgel még vidáman lehet üzletelni, csak pluszpénzt nem tud összeszedni. Értékvesztés csak akkor van, ha tényleges veszteség lép fel.
|
|
disagree |
Tamas Elek
: Érdekes, hogy nálam azt írod, h már megkapta pénzt, akkor meg értelmetlen az egész. Itt arról van szó, h a vevő hitelképes-e hogy átvegye a (további) árut vagy sem, nem a már kint lévő hitelről van szó, legalábbis szeritnem, de környezet valóban jó lenne.
2 hrs
|
Én nem azt látom ebben a mondatban, hogy mérlegelnék, adható-e nekik hitel, annál is kevésbé, mert itt szerepel egy harmadik személy is. Értékvesztésre ugyanakkor csak meglévő hitelnél kerülhet sor.
|
|
agree |
hollowman2
7 days
|
Discussion
Én nem nyelvészkedem, aranyos, hogy ezt kifogásolja. Én visszautasítom János nyelvi érvelését és már csak szórakozom (a példák szerint is), legfőképpen azon, hogy az egész tényleg nem vezet sehova, hiszen a kérdező már régen le is adta a fordítást és röhög a markába, hogy itt mi még túráztatjuk az ... ujjainkat, ill. rágjuk a lerágott csontot. Mert nyilván ráérünk. Hogy az most jó-e, vagy rossz, nem tudom. De kiszállok, már eleget nevettem :)
Hitelképesség = adnak-e neki hitelt? Értékvesztés = a követelés értékvesztése, ha azt a hitelt nem kellett volna adni.
Tényleg nem állítja senki, hogy itt értékvesztésről szó van. A feladat csak az, hogy megállapítsák, van-e és lehet-e. Értékvesztés pedig akkor van, ha (adott esetben) az eladó követelése nem fog beérkezni, jellemzően azért, mert bedőlt a hitel.
Értékvesztés azonban másképpen is bekövetkezhet, például úgy, hogy a cég megvesz egy ingatlant, de csökkennek az ingatlanárak a vétel után, tehát már nem ér annyit, vagy előállít, illetve vásárol olyan terméket, ami közben kiment a divatból vagy más okból bizonyul eladhatatlannak stb.
Még a Wiki-forrásból idézve, 'humorként talán még az is elmegy, hogy amikor kiderült, hogy nem lehet hinni a "visszaadomnak", akkortól hit el!'
Szóval ez a 'megrendült hitel/képesség' nagyon rendben van. Amúgy a hitel szóban a hitelképesség is benne van, ami talán a példámból is érződik - Jószi úr hisz-e abban, hogy a melós KÉPES lesz egyszer megadni az árát annak, amit hit(t)el hitelbe megivott. Ez az ő hitele, vagy másképpen hitelképessége, ami bizony megrendülhet, amiként egy ország hite is abban, hogy választott kormánya teljesíti ígéreteit. Vezetőket is szinte 'hitelbe' választunk. Aki viszont hazudik, annak megrendül a hitele az emberek szemében ...