Mar 31, 2015 14:08
9 yrs ago
2 viewers *
French term

ancré dans la tendance actuelle

French to German Marketing Wine / Oenology / Viticulture Korkenzieher
Übersetze gerade eine Werbebroschüre mit Designer-Korkenziehern. Dabei gibt es ein Luxusset mit zwei Korkenziehern, das als Geschenk angepriesen wird. Für *ancré dans la tendance actuelle* fällt mir dabei keine wirklich gut klingende Lösung ein.

Satz lautet folgendermaßen:

"*Ancré dans la tendance actuelle*, très épuré, le coffret de luxe Markenname sera un magnifique cadeau."

Wer hat Vorschläge? Merci!

(Design ist tatsächlich sehr puristisch.)

Discussion

Andrea Halbritter (asker) Apr 2, 2015:
Dank an euch alle! Vorschläge gefallen mir alle gut. Werde schauen, was am besten in den Kontext passt, wenn ich den Text nochmals überarbeite.
Andrea Halbritter (asker) Mar 31, 2015:
@ Andrea: Die Idee, in der Übersetzung beides auf tendance zu beziehen, finde ich nicht schlecht! Vereinfacht das Ganze!

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Das zeitgenössische,

extrem minimalistisch( gehalten)e Luxusset...

Noch eine Idee...
Peer comment(s):

agree Andrea Wurth : Auch sehr schön
18 mins
agree Geneviève von Levetzow
1 day 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Zeitgenössisch" hat am besten gepasst. Merci!"
+3
1 hr

im modernen, definitiv sehr puristischen Trend designt

eine Antwortmöglichkeit:

Das im modernen, definitiv sehr puristischen Trend designte (oder gehaltene) Luxusset XXX ist ein...

Kommt natürlich auf den Stil des restlichen Textes an
Peer comment(s):

agree ibz : «gestaltete» statt «designte»
15 hrs
Danke :-)
agree EK Yokohama
19 hrs
Dankeschön.
agree Geneviève von Levetzow
1 day 21 hrs
Merci
Something went wrong...
16 hrs

der trendige

Der trendige und sehr puristische/äußerst puristische....

Eine weiterer Vorschlag...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search