Oct 15, 2015 02:26
8 yrs ago
5 viewers *
English term
Steri-Strips
English to Portuguese
Medical
Medical (general)
Do not remove your Steri-Strips.
They will curl up and fall off on their own.
Seria uma marca ou um tipo de curativo auto-adesivo?
They will curl up and fall off on their own.
Seria uma marca ou um tipo de curativo auto-adesivo?
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | Steri Strip; suturas estéreis adesivas, curativos em forma de borboleta | Matheus Chaud |
4 +3 | Suturas Steri-Strip (tiras esterilizadas adesivas) | Danik 2014 |
Change log
Oct 15, 2016 02:03: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Medical"
Proposed translations
+2
29 mins
Selected
Steri Strip; suturas estéreis adesivas, curativos em forma de borboleta
Referências abaixo
--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2015-10-15 02:57:15 GMT)
--------------------------------------------------
Steri-Strip é uma marca registrada da 3M, então você tem a opção de não traduzir, se preferir:
http://solutions.3m.com.br/wps/portal/3M/pt_BR/Skin-Wound-Ca...
--------------------------------------------------
Note added at 31 minutos (2015-10-15 02:58:22 GMT)
--------------------------------------------------
Caso queira traduzir, você pode usar a nomenclatura que a própria 3M usa para comercializar o produto - Suturas Estéreis Adesivas:
http://solutions.3m.com.br/wps/portal/3M/pt_BR/Skin-Wound-Ca...
--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2015-10-15 03:01:05 GMT)
--------------------------------------------------
Ou ainda pode traduzir o nome em inglês, "butterfly closures":
"Butterfly closures are often referred to using the genericized trademark Steri-Strips, the brand name used by 3M's Nexcare"
Uma sugestão seria "curativos em forma de borboleta", como consta nesse livro:
https://books.google.com.br/books?id=VkjzJMb80X4C&pg=PA805&l...
--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2015-10-15 02:57:15 GMT)
--------------------------------------------------
Steri-Strip é uma marca registrada da 3M, então você tem a opção de não traduzir, se preferir:
http://solutions.3m.com.br/wps/portal/3M/pt_BR/Skin-Wound-Ca...
--------------------------------------------------
Note added at 31 minutos (2015-10-15 02:58:22 GMT)
--------------------------------------------------
Caso queira traduzir, você pode usar a nomenclatura que a própria 3M usa para comercializar o produto - Suturas Estéreis Adesivas:
http://solutions.3m.com.br/wps/portal/3M/pt_BR/Skin-Wound-Ca...
--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2015-10-15 03:01:05 GMT)
--------------------------------------------------
Ou ainda pode traduzir o nome em inglês, "butterfly closures":
"Butterfly closures are often referred to using the genericized trademark Steri-Strips, the brand name used by 3M's Nexcare"
Uma sugestão seria "curativos em forma de borboleta", como consta nesse livro:
https://books.google.com.br/books?id=VkjzJMb80X4C&pg=PA805&l...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
34 mins
Suturas Steri-Strip (tiras esterilizadas adesivas)
1-http://pt.wikihow.com/Remover-Steri-Strips
2-http://products3.3m.com/catalog/br/pt002/healthcare/medical/...
2-http://products3.3m.com/catalog/br/pt002/healthcare/medical/...
Peer comment(s):
agree |
Margarida Ataide
4 hrs
|
Obrigada, Margarida!
|
|
agree |
JorgeRodrigues
10 hrs
|
Obrigada, Jorge!
|
|
agree |
Rafael Sousa Brazlate
14 hrs
|
Obrigada, Rafael!
|
Something went wrong...