Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
espace de projection
German translation:
Multimedia-Raum
Added to glossary by
Claudia Vicens Burow
Mar 11, 2018 12:22
6 yrs ago
French term
espace de projection
French to German
Marketing
Tourism & Travel
Hotellerie_SPA
Hallo,
in der geräumigen Hotellobby befindet sich ein "espace de projection" und ich meine, es geht um einen TV- und Videobereich, ein Bildschirm und entsprechende Geräte.
Wie nennt man denn das in diesem Zusammenhang.
Projektionsbereich... ?, doch eher nicht.
Herzlichen Dank!
in der geräumigen Hotellobby befindet sich ein "espace de projection" und ich meine, es geht um einen TV- und Videobereich, ein Bildschirm und entsprechende Geräte.
Wie nennt man denn das in diesem Zusammenhang.
Projektionsbereich... ?, doch eher nicht.
Herzlichen Dank!
Proposed translations
(German)
3 | Multimedia-Raum | Ulrike Cisar |
4 +1 | Projektionsraum | Renate Radziwill-Rall |
4 | Projektionsecke | Andrea Halbritter |
Proposed translations
54 mins
Selected
Multimedia-Raum
Vorschlag
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank Uli!"
+1
4 mins
Projektionsraum
-
Note from asker:
Vielen Dank! |
1 day 7 hrs
Projektionsecke
Da es sich um keinen eigenen Raum handelt, sondern nur um einen bestimmten Bereich in der Lobby, würde ich diese Lösung vorschlagen.
Damit es nicht zu klein klingt, kann man ja evtl. noch ein Adjektiv (z. B. "groß") davorsetzen, so die Ecke groß sein sollte.
https://www.initalia.it/de/hotel/hotelvillaciconia.htm
http://www.hifi-forum.de/viewthread-105-3104.html
http://www.resortsklar.cz/de/touristische-tipps/
https://www.zim.uni-wuppertal.de/es/e-learning/anleitungen-h...
Damit es nicht zu klein klingt, kann man ja evtl. noch ein Adjektiv (z. B. "groß") davorsetzen, so die Ecke groß sein sollte.
https://www.initalia.it/de/hotel/hotelvillaciconia.htm
http://www.hifi-forum.de/viewthread-105-3104.html
http://www.resortsklar.cz/de/touristische-tipps/
https://www.zim.uni-wuppertal.de/es/e-learning/anleitungen-h...
Note from asker:
Vielen Dank Andrea! Inzwischen habe ich die Übersetzung abgegeben und der Kunde war mit Multimedia-Raum einverstanden. |
Discussion