Jun 30, 2021 12:54
2 yrs ago
37 viewers *
Spanish term

Pares

Spanish to English Law/Patents Law (general) Registry reference of Archives
In a document from Spain, it gives a reference to a file in the General Archives of Simancas. It includes the word Pares.

Archivo General de Simancas (AGS). Registro General de] Sello (RGS). Legajo 147607,515. Pares. Anexo 1.

I assume "Legajo" is file, but Pares??? Even numbers? Pairs?

Thanks in advance.

Discussion

Lisa Rosengard Jul 1, 2021:
Insighted Pregunto si Insighted me podría escribir sus contestas y desacuerdos aquí entre la discusión en lugar de su parte añadida.
Taña Dalglish Jun 30, 2021:
@ gspcpt
Portada del Archivo General de Simancas - Archivo General ...http://www.culturaydeporte.gob.es
http://www.culturaydeporte.gob.es/cultura/areas/archivos/mc/...
Acceso a las respuestas generales del Catastro del Marqués de la Ensenada en el Portal de Archivos Españoles (PARES). Normativa descripción de documentos​ ...

**Portal de Archivos Españoles (PARES)**

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Spanish Archives Portal

Or: Portal of Spanish Archives

You can leave PARES in your translation if you think that would be beneficial to the reader, but the acronym will most certainly need to be spelled out (at least once in your translation) so that the TL reader will know what it indicates.
Peer comment(s):

agree Andy Watkinson
12 mins
Thank you, Andy.
neutral philgoddard : I didn't include a translation because I'm sure the asker is intelligent enough to work out what "Portal de Archivios Españoles" means.
2 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+2
8 mins

It's the name of a database

This page links to the archives of Simancas, which is a town in central Spain:

http://pares.mcu.es/ParesBusquedas20/catalogo/find?idAut=466...
Peer comment(s):

agree James A. Walsh
5 mins
agree AllegroTrans
53 mins
Something went wrong...
-2
17 hrs

Portal of Spanish Archives

PARES is the name of a company whose name bears those initials. A portal could be a doorway or a gateway.
As the one who asked the question wrote:
'un legajo' is a file.
'pares' are normally couples, pairs or peers.

(Es sobre el Portal de Archivos Españoles).


--------------------------------------------------
Note added at 3 days 18 hrs (2021-07-04 07:15:23 GMT)
--------------------------------------------------

Here are two references:
(1)It's an organization which stores archives.
https://pares.culturaydeporte.gob.es/inicio.html
(2)It's a partnership of employment, social affairs and inclusion.
https://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=991&langId=en
Peer comment(s):

disagree insighted : ¡No leas nunca las sugerencias dadas por otros traductores ANTES que la tuya! Igual, te darías cuenta de que ellos ya han resuelto la pregunta correctamente.
55 mins
disagree AllegroTrans : Have you bothered to read Sandro's answer? Did it occur to you to agree with it? Why do you persistently repeat other people's answers? In any case, PARES is not a company.
16 hrs
Something went wrong...

Reference comments

7 mins
Reference:

PARES

Peer comments on this reference comment:

agree James A. Walsh
6 mins
Thanks
agree MPGS : :-)
1 hr
Thanks
agree neilmac
1 hr
Thanks
agree AllegroTrans
2 days 3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search