Aug 13, 2021 08:12
2 yrs ago
30 viewers *
Spanish term

gancho

Spanish to German Marketing Other
Es geht um einen Kurs für Autohändler, in dem sie Verkaufsstrategien etc. lernen

Plan de contactos
Acción del lead manager
*Seleccionar los productos y servicios para cada cliente según criterios.
*Opción pequeños arreglos en carrocería como “llamada” o gancho para la visita
*Seleccionar productos de "oferta gancho" de cambio de neumáticos

Vielen Dank!

Discussion

Johannes Gleim Aug 16, 2021:
Lockangebot = oferta gancho ist der korrekte Begriff. "Lockvogelangebot" ist irreführend oder missverständlich:

`Lockvögel´ nennt man etwa Personen, die als Eintänzer oder beim Hütchenspiel potentielle Kunden bzw. Opfer in eine Situation hineinziehen, in der sie übervorteilt werden können.
https://de.wikipedia.org/wiki/Lockvogel

"Aufhänger"ist dem Vorgang auch nicht angemessen.
Beispiel
der Bestechungsskandal erwies sich als geeigneter Aufhänger für eine breit angelegte Kritik an der Regierung
https://www.duden.de/rechtschreibung/Aufhaenger#

Proposed translations

2 days 9 hrs
Spanish term (edited): (oferta) gancho
Selected

Lockangebot

Multiplicando los resultados de tu marketing con ofertas gancho
Las ofertas gancho son una de lasherramientas más efectivas en el diseño de una estrategia demarketing, pues te permiten atravesar todas las etapas del embudo deconversión de la manera más rápida posible. Si te fijas bien en las promocionesde empresas de éxito, pronto descubrirás que las ofertas gancho sonuna constante en su calendario anual de marketing.
:
Las ofertas gancho son una de lasherramientas más efectivas en el diseño de una estrategia demarketing, pues te permiten atravesar todas las etapas del embudo deconversión de la manera más rápida posible. Si te fijas bien en las promocionesde empresas de éxito, pronto descubrirás que las ofertas gancho sonuna constante en su calendario anual de marketing.
https://www.puromarketing.com/13/26282/multiplicando-resulta...

¿Puede la Comisión indicar también si las «ofertas de gancho» son compatibles con las leyes de competencia comunitarias?
Kann die Kommission ferner darlegen, ob Lockangebote mit dem EU-Wettbewerbsrecht vereinbar sind?
https://context.reverso.net/traduction/espagnol-allemand/ofe...

German term or phrase: Lockangebot
oferta de cebo
oferta gancho
:
https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/business-commer...

Wirtschaftsspanisch: Einführung
:
la oferta gancho das Lockangebot
https://books.google.de/books?id=32PpBQAAQBAJ&pg=PA198&lpg=P...

*Option für kleine Karosseriereparaturen "auf Anruf" oder Lockangebot für den Besuch.
*Wählen Sie Produkte aus den Lockangeboten zum Reifenwechsel.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
+3
18 mins

Aufhänger / Anreiz

Kleinere Karosseriearbeiten als "Aufhänger" bzw. Anreiz ...
Peer comment(s):

agree Wolfgang Hummel : Ja, aber vielleicht eher "Köder". 'Oferta gancho' würde ich mit "Lock(vogel)angebot" übersetzen.
5 mins
Danke Wolfgang! Köder klingt etwas "dreister" :), aber deine beiden Vorschläge kämen natürlich auch infrage.
agree Martin Kreutzer : Aufhänger auf keinen Fall. Anreiz ist ok. Köder gefällt mir hier am besten.
33 mins
agree Kim Metzger : Anreiz oder wie Wolfgang vor zwei Tagen vorgeschlagen hat, Lockangebot.
2 days 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search