Glossary entry

English term or phrase:

PRB - Portfolio Review Board

Portuguese translation:

Comité de Avaliação da Carteira de Projetos

Added to glossary by Maria Teresa Borges de Almeida
Aug 12, 2023 13:38
9 mos ago
15 viewers *
English term

PRB - Portfolio Review Board

English to Portuguese Bus/Financial Government / Politics Digital Transformation Strategy
Não consigo encontrar a tradução em PT(pt) desta sigla. Num documento de quase 15.000 palavras só aparece uma vez na lista dos acrónimos (não sei por que razão a incluem).

Encontrei duas definições em inglês que dizem: "the portfolio review board oversees each project's performance on a periodic basis by comparing actual cost and schedule data to expectations." (...) "The portfolio review board directs special reviews of projects that have not met predetermined performance standards."

Alguma ideia? Como sempre, dou preferência a respostas em PT(pt), mas não deixarei de agradecer a eventual colaboração dos colegas PT(br)...
Change log

Aug 14, 2023 10:01: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry

Aug 14, 2023 10:01: Maria Teresa Borges de Almeida changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/761806">Maria Teresa Borges de Almeida's</a> old entry - "PRB - Portfolio Review Board"" to ""Comitê de Avaliação da Carteira de Projetos""

Discussion

expressisverbis Aug 13, 2023:
Teresa, eu cheguei a legendar e adorava, mas precisamente por causa das tarifas tão baixas deixei. É pena. É um serviço que requer muitas capacidades em simultâneo e ser tão mal pago.
Maria Teresa Borges de Almeida (asker) Aug 13, 2023:
@Sandra Podem fazer companhia ao "meu" (salvo seja!) "mercado das pulgas". Tb não gosto do "pensar fora da caixa", mas, dependendo do contexto, às vezes tenho dificuldade em encontrar melhor. Tanto quanto sei (a minha nora fazia legendagem), esta área está entregue à tradução automática e mesmo quando é feita por humanos é tão extremamente mal paga que...
expressisverbis Aug 13, 2023:
O Priberam regista a palavra como proveniente do inglês, já a infopedia diz que é inglesa também, mas por via do italiano.
Sim, há outros termos e expressões que eu não gosto... por exemplo, é horrível ver em legendagem a expressão "por amor da santa". E aqui há dias, pasme-se! A expressão "we should take it with a pinch of salt" foi traduzida como "devemos aceitá-lo com uma pitada de sal".
Apetecia-me "salgar" o legendador/tradutor!
Maria Teresa Borges de Almeida (asker) Aug 13, 2023:
Sandra + Mário Pessoalmente, não tenho nada contra o portefólio (há outras palavras com que eu embirro muito mais), embora tanto quanto me lembro raramente tenha utilizado a palavra em traduções. Já agora, a palavra vem do italiano não do inglês... Bom dia e obrigado pela ajuda!
Mario Freitas Aug 12, 2023:
@ Sandra Eu, para te falar a verdade, não gosto de nenhuma delas. Eu só engulo contra a vontade, principalmente quanto têm tradução. Até acho ok usar Hedging ou Spread, porque ninguém nunca tentou traduzir e a tradução exigiria uma frase de 10 palavras em Pt. Mas coisas como portfólio também não me descem bem.
expressisverbis Aug 12, 2023:
Concordo que seja melhor traduzir literalmente, uma vez que não consegui encontrar a tradução.
Portefólio é daquelas palavras que não gosto, não sei porquê... é muito inglesa para mim.
Mario Freitas Aug 12, 2023:
Ladies No Brasil, quando traduzimos portfólio, é "carteira", como uma carteira de clientes. Porém, o mais comum é deixar em inglês (mas com acento gráfico).
E, sim, creio que seja um portfólio de projeto ou algo assim; mais um motivo para não traduzir o termo, IMO.
Maria Teresa Borges de Almeida (asker) Aug 12, 2023:
@Sandra Parece-me que se trata do portfólio de projetos. Para já, traduzi: Comité de Avaliação do Portfólio de Projetos, mas tenho dúvidas. Veremos... Obrigada pela ajuda!
expressisverbis Aug 12, 2023:
Teresa Se se trata de política, "portfolio" seriam cargos ou pastas, podem ser carteiras ou mesmo projetos...

review board
comissão de avaliação
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/review

Segundo a sua definição, diria mais ou menos isto: Comissão de Avaliação para Acompanhamento de Projetos?

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

Conselho revisor / Conselho de revisão / Comitê de Avaliação

Se não houver uma tradução "oficial", cabe a nós formular uma, não é?
Peer comment(s):

agree ferreirac : Incluir "portfólio".
17 mins
Obrigado, Cícero. Sim, me esqueci do Portfólio :)
agree Jose Smolka
28 mins
Obrigado, Smolka!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
1 day 6 hrs

comissão de revisão estratégica

É possível que se aplique ao contexto. Cf.: https://globorural.globo.com/Noticias/Empresas-e-Negocios/no...
"estratégia industrial"?...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search