Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
porozumienie vs. zrozumienie
English translation:
agreement/consensus vs. understanding
Added to glossary by
dorotrusty
Aug 10, 2004 22:17
19 yrs ago
7 viewers *
Polish term
porozumienie vs. zrozumienie
Polish to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
wiem jaka jest roznica, ale jak to bedzie po angielsku? mutual uderstanding vs. understanding sb? agreement vs. understanding? help!!!
Proposed translations
(English)
3 +1 | agreement/consensus vs. understanding | Monika Sojka |
4 +2 | agreement vs. understanding | bartek |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
agreement/consensus vs. understanding
Dorota, podaj wiecej kontekstu moze, bo nie wiem czy o to ci chodzi:)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ten consensus mi sie podoba:) dzieki za pomoc"
+2
3 mins
agreement vs. understanding
D. This AGREEMENT represents the entire agreement and understanding of the parties
with respect to the subject matter hereof and supersedes any and all prior ...
irys.uni.lodz.pl/library/ bazydanych/zasadydostdoserweifel.html
Training Agent Agreement and Understanding of Equal Employment Opportunity (EEO)
Requirements of the Apprenticeship Committee Alternate Selection Process The ...
www.lni.wa.gov/TradesLicensing/ Apprenticeship/files/eforms/taaeeo.pdf
with respect to the subject matter hereof and supersedes any and all prior ...
irys.uni.lodz.pl/library/ bazydanych/zasadydostdoserweifel.html
Training Agent Agreement and Understanding of Equal Employment Opportunity (EEO)
Requirements of the Apprenticeship Committee Alternate Selection Process The ...
www.lni.wa.gov/TradesLicensing/ Apprenticeship/files/eforms/taaeeo.pdf
Discussion
"Zrozumienie" w tym kontek�cie to bardziej understanding ni� comprehension. Take your pick :-)