Glossary entry

Croatian term or phrase:

puj-pik ne vrijedi

English translation:

I had my fingers crossed!

Added to glossary by Carmen1105
Dec 28, 2005 13:31
18 yrs ago
1 viewer *
Croatian term

puj-pik ne vrijedi

Croatian to English Other Slang phrase
phrase from a newspaper article as an ironic comment to some political decisions.
Proposed translations (English)
3 +2 I had my fingers crossed!

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

I had my fingers crossed!

Tough one! You know the meaning of puj-pik ne vredi, right? It's like, "what I said doesn't count any more, even though it was my word, because..." (add reason given by politican!)

When I was a kid, having your fingers crossed behind your back meant what you said didn't really count, and you could refer to this later by saying "I had my fingers crossed!"

The below link mentions this. Any better suggestions...?
Peer comment(s):

agree Nives : don't have better sugestions, I think this one is the nearest one :)
4 hrs
thanks
agree Franka72
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I knew this was a tough question, I had no idea how to translate this phrase. This explanation sounds very good,and I want to thank you for solving my problem. Regards"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search