Glossary entry

Danish term or phrase:

Bækkenløsning/ bækkenet

English translation:

Unstable pelvis/pelvic instability

Added to glossary by Andy Bell
Feb 27, 2004 11:34
20 yrs ago
1 viewer *
Danish term

Bækkenløsning/ bækkenet

May offend Danish to English Medical Medical (general)
Bækkenløsning (komplikation i graviditeten)

Proposed translations

+2
24 mins
Selected

Unstable pelvis

It is quite simply an "unstable pelvis". The term "pelvic instability" is pretty much interchangeable. I think it is due to hormonal release (oxytocin?)in preparation for childbirth, which in extreme cases leads to this condition.
HTH

Andy Bell

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-27 16:24:33 (GMT)
--------------------------------------------------

All the other expressions suggested by my fair colleagues are of merit in their own right (or own write if you\'re John Lennon), however \"bækkenløsning\" is \"pelvic instability\" (hence, \"unstable pelvis\" etc). I don\'t much care about the Kudoz points but let\'s be accurate.
Andy (Ps If it validates my argument, I am also an RN and my partner an MD)
Peer comment(s):

agree Christine Andersen : it is normal at the end of pregnancy to allow the head of the foetus to pass, but is a complication if it occurs too early or to a greater extent than normal
3 mins
Thanks CR - but I think "extreme cases" does suggest that this is an abnormal condition
agree Suzanne Blangsted (X) : there is no medical terminology involved in the sentence, just common language
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
3 mins

pelvic displacement

I am no doctor, but bækken is definitely the pelvis
Peer comment(s):

agree lone (X)
3 mins
disagree Andy Bell : Not in this context.
4 hrs
Something went wrong...
7 mins

pelvic arthropathy / pelvis

Der er en definition med illustration på det nedenfor angivne site.
Peer comment(s):

disagree Andy Bell : Not what "bækkenløsning" means in medical English.
4 hrs
agree Christine Andersen : 'bækkenløsning' was what we were warned about when I was pregnant in Denmark, and it's exactly what is described here, as well as under my own answer. It is the term used to pregnant women, and this reference explains to pregnant women.
4 hrs
Something went wrong...
42 mins
Danish term (edited): B�kkenl�sning/ b�kkenet

Symphysis Pubis Dysfunction

The two bones at the front of the pelvis (bækken) meet at a joint called the Symphysis Pubis.

This loosens slightly before childbirth, but may loosen too much or too early, causing pain and complication in pregnancy. It may also fail to stabilise fully after childbirth, but normally it becomes stable again after the birth.



It is necessary because of the size of the baby's head, which cannot pass thorugh the normal stable pelvis at birth.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2004-02-27 12:23:25 GMT)
--------------------------------------------------

Dorland gives symphysiolysis as separation or slipping of symphyses, especially the symphysis pubis.

This would be the term for the normal state at childbirth, which, I believe, isl aso called \'bækkenløsning\' in ordinary Danish.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 6 mins (2004-02-27 16:40:46 GMT)
--------------------------------------------------

More links

http://home.no.net/gjgb/linker.html

http://news.bbc.co.uk/1/hi/health/1457285.stm



--------------------------------------------------
Note added at 3 days 1 hr 9 mins (2004-03-01 12:44:35 GMT)
--------------------------------------------------

This site refers to both unstable pelvis and symphysis pubis problems
http://news.bbc.co.uk/1/hi/health/1457285.stm

a midwife\'s experiences:
http://www.radmid.demon.co.uk/dsp1.htm

- and here is a support group for sufferers.
http://www.spd-uk.org/
*****

Unstable pelvis is also used for this, but not exclusively in connection with pregnancy. (trauma, e.g.) The pelvis is a ring of bones, fused at with other points which can become unstable besides the pubic symphysis. But the natural process gone wild can be what I would call extreme (when the sufferer ends up in a wheelchair for example).

I hate to disagree with anyone, but I\'m fairly convinced that I\'m not wrong. There are often different medical terms for the same thing, depending on whether you are talking to professionals, patients who are more or less lay people etc. Then for various reasons, patients and lay people start using the \'profesional\' terms. So what you use in the end depends on your target group and wider context.

Best of luck!
Peer comment(s):

agree Terry Arness
1 hr
disagree Andy Bell : Abosolutely not. If one were describing dysfunction of the symphis pubis, then one would not say "bækkenløsing", as this really is described in medical circles as an "unstable pelvis". They are two completely different expressions.
4 hrs
'bækkenløsning' was definitely discussed when I was pregnant in Denmark - and these references describe exactly the sort of thing we were told. This is the expression used to expectant mothers, whatever the medical community uses elsewhere.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search