Glossary entry

English term or phrase:

texturised

German translation:

definiert/strukturiert bzw. stylen

Added to glossary by Sprachfuchs
May 16, 2011 16:53
13 yrs ago
English term

texturised

English to German Marketing Cosmetics, Beauty Haarprodukte
Hier geht es um die Beschreibung von einem Stylingprodukt für die Haare. Das Wort "to texture" oder "texturised" kommt in der Beschreibung öfter vor. Meine Recherche gab leider nicht viel her. Momentan liebäugel ich mit "modellieren", was ja auch gut passen würde. Hat jemand sonst einen kleinen Denkanstoß für mich?

Vielen Dank schonmal im Voraus!

Hair never feels artificial, just ***texturised*** and moulded.

Apply by spraying directly onto dry hair and twist and ***texture*** as you like, or apply the product in the palms of your hands and work it into damp hair before drying for added volume and structure.
Change log

May 16, 2011 17:53: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Discussion

Katja Schoone May 16, 2011:
@ Mailand Ja, das kann sein ;-)
Mailand May 16, 2011:
Griffigkeit - Gibt kurzem bis mittellangem Haar eine besondere Griffigkeit und macht es leicht formbar.
- ... wird dünnes Haar gezielt gestärkt, erhält spürbar mehr Griffigkeit und Haarvolumen.
- Macht das Haar griffig. Ideal zum Föhnen ohne Bürste

Von verschiedenen Websites und Werbung, die sich auf Haar bezieht.
Ob man selber sich mehr Griffigkeit wünscht, ist natürlich wieder eine andere Sache :-)



Katja Schoone May 16, 2011:
@ Mailand Davon halte ich nicht viel. Passt m. E. nicht zu Haaren. Schnee ist griffig, aber ich würde es nicht als positive Eigenschaft empfinden, wenn mein Stylingprodukt mein Haar griffig macht.
Mailand May 16, 2011:
Griffig Was haltet ihr denn von "das Haar wird griffig" oder "Griff ins Haar bringen"?

Proposed translations

14 mins
Selected

definiert/strukturiert bzw. stylen

Habe zwar auch gesehen, dass bei solchen Beschreibungen "texturiert" als Ausdruck übernommen wird, aber "definiert/strukturiert" ist glaube ich verständlicher...

"texture" als Verb könnte man vielleicht am besten mit "stylen" oder auch "Form und Struktur geben" (je nach Satz) übersetzen...
Example sentence:

Das Haar fühlt sich nie künstlich an, sondern einfach strukturiert und geformt.

Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+2
16 mins

in Form bringen/stylen

und dann für mould modellieren
Note from asker:
Danke!
Peer comment(s):

agree Gudrun Wolfrath
23 mins
Danke schön!
agree Dr. Johanna Schmitt : :-)
2 hrs
Danke, liebe Johanna!
Something went wrong...
19 mins

formen, geformt

...
Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search