Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
... have gone live ...
German translation:
... Go-Live-Version..
Added to glossary by
Kathinka van de Griendt
Sep 23, 2004 06:11
19 yrs ago
English term
... have gone live ...
English to German
Other
Other
Es geht um den Einsatz eines neuen Softwaresystems für Warenlager. "Since then, the blabla and blabla warehouses have *gone live*, once again with positive outcomes." Diesen Ausdruck habe ich noch nicht gehört; kann mir Jemand helfen? Schon mal Danke!
Proposed translations
(German)
4 +2 | Erklärung unten | Ivo Lang |
5 +3 | sind an den Produktivstart gegangen / den Produktivbetrieb aufnehmen | Aniello Scognamiglio (X) |
3 +2 | s.u. | Siegfried Armbruster |
4 +1 | haben den ( operativen ) Betrieb aufgenommen | Horst2 |
4 | ... have gone live ... | Maharshi Malaviya |
3 | ... go into service | Joy Christensen |
3 -1 | können jetzt Bestellungen online anbieten | Terence Ajbro |
2 -1 | sind betriebsam geworden | Wenjer Leuschel (X) |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Erklärung unten
Das "go live" bezieht sich hier auf die Version der (neu) eingeführten Warehouse Software. Bei Softwareentwicklungen werden den verschiedenen Versionen verschiedene Namen gegeben, u. a. die "Go-Live-Version". Übersetzen würde ich hier entweder mit "wir sind "live" gegangen, oder haben eine "Live-Version" in Betrieb genommen.
Erklärungen hierhttp://www.dotnetframework.de/default2.aspx?start=http://www...
http://www.pocket.at/pocketpc2/copilot.htm
Die Lite-Version ist eine "abgespeckte" Variante mit eingeschränkten Features speziell für Bundle-Aktionen mit Hardware-Herstellern, kann aber jederzeit auf Live upgedated werden. Ich selbst habe für diesen Test die Live-Version installiert
http://www.konsumenteninfo.ch/index.asp?content=/d/NewsFeed/...
Zur
weiteren Unterstützung der Einführung der neuen Live-Version des
Flash Video Streaming Service hat Speedera auch mit führenden
Designunternehmen der Welt Partnerschaften gebildet, um ein
Sonderangebot zum kostenlosen Test dieses Service und vergünstigte
Services für kreative Entwicklung bieten zu können
http://www.adar.fr/adar_de/site/qualitaetsmanagement.html
:
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2004-09-23 08:28:45 GMT)
--------------------------------------------------
Die denglischen Ausdrücke \"live gehen\" oder \"Go-Live-Version\" gibt es.
Erklärungen hierhttp://www.dotnetframework.de/default2.aspx?start=http://www...
http://www.pocket.at/pocketpc2/copilot.htm
Die Lite-Version ist eine "abgespeckte" Variante mit eingeschränkten Features speziell für Bundle-Aktionen mit Hardware-Herstellern, kann aber jederzeit auf Live upgedated werden. Ich selbst habe für diesen Test die Live-Version installiert
http://www.konsumenteninfo.ch/index.asp?content=/d/NewsFeed/...
Zur
weiteren Unterstützung der Einführung der neuen Live-Version des
Flash Video Streaming Service hat Speedera auch mit führenden
Designunternehmen der Welt Partnerschaften gebildet, um ein
Sonderangebot zum kostenlosen Test dieses Service und vergünstigte
Services für kreative Entwicklung bieten zu können
http://www.adar.fr/adar_de/site/qualitaetsmanagement.html
:
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2004-09-23 08:28:45 GMT)
--------------------------------------------------
Die denglischen Ausdrücke \"live gehen\" oder \"Go-Live-Version\" gibt es.
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Ok, Ivo, aber alles wurde schon vorgeschlagen.
51 mins
|
agree |
Johanna Timm, PhD
: perfekt erklärt & gut gelöst
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke Ivo für all die Mühe und Hilfe"
+2
4 mins
s.u.
Guten Morgen,
probier mal :
wurden in Betrieb genommen, haben den Betrieb aufgenommen.
probier mal :
wurden in Betrieb genommen, haben den Betrieb aufgenommen.
Peer comment(s):
agree |
MOS_Trans
29 mins
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: durchaus eine Alternative, der Sinn ist absolut korrekt.
1 hr
|
28 mins
... have gone live ...
Dies hier bedeutet dass die neue warenhaeuser sind eroeffnet oder die praesentieren sich online ins internet. *Going live* kann nur an diese zwei stellen verwendet werden.
Peer comment(s):
agree |
Wenjer Leuschel (X)
: Scheint so zu sein.
3 mins
|
disagree |
Aniello Scognamiglio (X)
: möglich ist schon, dass das System "live" geht, aber ein warehouse ist ein Lager, kein Warenhaus (typischer false friend).
42 mins
|
-1
29 mins
sind betriebsam geworden
Kann es auch so interpretiert werden?
Seitdem sind die Blabla und Blabla Warenhäuser wiedermal mit positiven Ergebnissen betriebsam geworden.
Seitdem sind die Blabla und Blabla Warenhäuser wiedermal mit positiven Ergebnissen betriebsam geworden.
Peer comment(s):
disagree |
Aniello Scognamiglio (X)
: nein, Wenjer, das ist nicht der richtige Begriff/Sachverhalt.
39 mins
|
Das habe ich schon gewußt, nachdem ich Maharshis Erklärung gelesen und ihm meine Zustimmung gegeben habe. Danke für die Bekräftigung in allen Fall.
|
-1
35 mins
können jetzt Bestellungen online anbieten
Something along these lines perhaps?
Peer comment(s):
disagree |
Siegfried Armbruster
: The is no indication in the context about "online orders"
9 mins
|
this is what I think is happening here, I could of course be wrong!
|
|
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: Übersetzung ist nicht korrekt, aber vom Sinn her durchaus möglich. Kommt drauf an, wie das Softwaresystem an das Gesamtsystem angebunden ist.
35 mins
|
neutral |
Horst2
: Terence, "gone live " is the most common phrase I hear in this context!
44 mins
|
+1
1 hr
haben den ( operativen ) Betrieb aufgenommen
ein ganz normaler Ausdruck in diesem Zusammenhang!?
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: ja, "operativ" zur Verstärkung, unterscheidet sich aber kaum von sarmbs Vorschlag.
29 mins
|
+3
56 mins
sind an den Produktivstart gegangen / den Produktivbetrieb aufnehmen
wenn eine deutsche Variante brauchst.
Auf Englisch könntest Du auch "Go-Live" (als Substantiv) sagen.
Bedeutung: System wurde entwickelt, getestet... und nach einem Piloteinsatz wird der Produktivbetrieb aufgenommen. Im Internetalter sollte das auch bedeuten, dass das Warehouse-System (SCM-System???) an ein Netzwerk bzw. an das Internet angeschlossen ist.
hth, Aniello
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2004-09-23 07:09:30 GMT)
--------------------------------------------------
... haben den Produktivbetrieb aufgenommen (wollte ich schreiben).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-09-23 07:56:01 GMT)
--------------------------------------------------
sehe ich jetzt erst, es muss heißen \"wenn *Du* eine deutsche...\"
Auf Englisch könntest Du auch "Go-Live" (als Substantiv) sagen.
Bedeutung: System wurde entwickelt, getestet... und nach einem Piloteinsatz wird der Produktivbetrieb aufgenommen. Im Internetalter sollte das auch bedeuten, dass das Warehouse-System (SCM-System???) an ein Netzwerk bzw. an das Internet angeschlossen ist.
hth, Aniello
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2004-09-23 07:09:30 GMT)
--------------------------------------------------
... haben den Produktivbetrieb aufgenommen (wollte ich schreiben).
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-09-23 07:56:01 GMT)
--------------------------------------------------
sehe ich jetzt erst, es muss heißen \"wenn *Du* eine deutsche...\"
Peer comment(s):
agree |
Horst2
: gefällt mir auch
21 mins
|
Danke, Horst.
|
|
agree |
Siegfried Armbruster
: als Unterscheidung zum "Testbetrieb" jederzeit.
5 hrs
|
agree |
Dr.G.MD (X)
9 hrs
|
4 hrs
... go into service
Have you considered whether this is truly a physical warehouse or possibly "data warehousing"? The data warehouse could be initialized, i.e. go live, at a specific point in time. Try to check what a data warehouse is! It is so to say a restricted online mega-database, and all the rage in the industry right now. Sorry that I can't give you references, but Google does offers quite a bit on this.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 13 mins (2004-09-23 10:24:10 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, auf Deutsch, wie oben, \"in Betrieb genommen werden\" oder \"online gehen\" etc. Das neudeutsche \"online gehen\" scheint mir, am besten zu passen.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 13 mins (2004-09-23 10:24:10 GMT)
--------------------------------------------------
Oops, auf Deutsch, wie oben, \"in Betrieb genommen werden\" oder \"online gehen\" etc. Das neudeutsche \"online gehen\" scheint mir, am besten zu passen.
Peer comment(s):
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: nein, online gehen wäre eben nicht korrekt, da zu restriktiv. Man kann auch mit einem unfertigen System online gehen, das ist hier sicherlich nicht gemeint.
50 mins
|
Discussion