Glossary entry

English term or phrase:

Saturation

Hungarian translation:

színtelítettség (A fehér fény összetevőjének aránya a színben)

Added to glossary by Daniel Pankovics (X)
Feb 28, 2004 19:51
20 yrs ago
English term

Saturation

English to Hungarian Tech/Engineering Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Telitettseg. OK.
De ez mi?
Saturation is the degree of colour intensity associated with colour's perceptual difference from a white, black or gray of equal lightness

Ez egeszet kernem.
KOszi,
Ivan
Proposed translations (Hungarian)
5 +9 szín- telítettség
3 +1 színtelítettség
2 telítettség

Proposed translations

+9
18 mins
Selected

szín- telítettség

A fényképezésnél, képfeldolgozásnál a "hue" és a "saturation" szolgál a színtelítettség beállítására, arra, hogy a színek milyen erősek legyenek, általában a programokban úgynevezett csúszkával állíthatók.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 21 hrs 39 mins (2004-03-02 17:30:46 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsánat, figyelmetlen voltam, íme a mondat:

A színtelítettség - a szín intenzitásnak (világosságnak) az a foka, mellyel érzékelhetően eltér a fehér, fekete vagy szürke színtől ugyanazon fényerő mellett.

Cserébe egy kis magyarázat:

\"A látásunk során érzékelt színes képeket a színárnyalatok és a fényerősség mellett a színtelítettség is befolyásolja. A színtelítettség a szín fehér színnel való \"felhígítottságának\", fátyolosságának mértéke. A monokromatikus színek nem tartalmaznak fehér összetevőt, ezért ezeket 100 %-os telítettségű színeknek is nevezzük. Ha például a vörös szín telítettségét csökkentjük (azaz növeljük a fehér szín színárnyalatát), ez fokozatosan \"halványul\" és átmegy rózsaszínbe. ... \" [Budai Attila - Számítógépes Grafika, LSI Oktatóközpont]

\"telítettség (saturation) attól függ, hogy mekkora a fehér fény összetevője a többi összetevőhöz képest. (A monokromatikus színek nem tartalmaznak fehér összetevőt, azaz 100 %-os telítettségűek, míg pl. a rózsaszín néhány % telítettségű vörös) ...\"
\" világosság (intensity) az egységyni térszögben szemünkbe érkező fényenergia mennyiségétől függ. Szemünk világosság szerinti felbontóképessége erősen hullámhosszfüggő; átlagosan mintegy 500 fokozatot tudunk megkülönböztetni.\"
[Berke József - Hegedűs Gy. Csaba - Kelemen Dezső- Szabó József - Digitális képfeldolgozás]

Mint látható a színtelítettségben eredetileg szó sincs szürke és fekete színről, de hát a fordítandó szöveg ezt tartalmazza, így legyen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 21 hrs 40 mins (2004-03-02 17:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsánat, figyelmetlen voltam, íme a mondat:

A színtelítettség - a szín intenzitásnak (világosságnak) az a foka, mellyel érzékelhetően eltér a fehér, fekete vagy szürke színtől ugyanazon fényerő mellett.

Cserébe egy kis magyarázat:

\"A látásunk során érzékelt színes képeket a színárnyalatok és a fényerősség mellett a színtelítettség is befolyásolja. A színtelítettség a szín fehér színnel való \"felhígítottságának\", fátyolosságának mértéke. A monokromatikus színek nem tartalmaznak fehér összetevőt, ezért ezeket 100 %-os telítettségű színeknek is nevezzük. Ha például a vörös szín telítettségét csökkentjük (azaz növeljük a fehér szín színárnyalatát), ez fokozatosan \"halványul\" és átmegy rózsaszínbe. ... \" [Budai Attila - Számítógépes Grafika, LSI Oktatóközpont]

\"telítettség (saturation) attól függ, hogy mekkora a fehér fény összetevője a többi összetevőhöz képest. (A monokromatikus színek nem tartalmaznak fehér összetevőt, azaz 100 %-os telítettségűek, míg pl. a rózsaszín néhány % telítettségű vörös) ...\"
\" világosság (intensity) az egységyni térszögben szemünkbe érkező fényenergia mennyiségétől függ. Szemünk világosság szerinti felbontóképessége erősen hullámhosszfüggő; átlagosan mintegy 500 fokozatot tudunk megkülönböztetni.\"
[Berke József - Hegedűs Gy. Csaba - Kelemen Dezső- Szabó József - Digitális képfeldolgozás]

Mint látható a színtelítettségben eredetileg szó sincs szürke és fekete színről, de hát a fordítandó szöveg ezt tartalmazza, így legyen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 21 hrs 42 mins (2004-03-02 17:33:23 GMT)
--------------------------------------------------

Bocs, a végén úgy látszik belegabalyodtam, és becsúszott némi ismétlés. Azért remélem érthető. :-)
Peer comment(s):

agree Eva Blanar
8 mins
agree ValtBt
47 mins
agree HalmoforBT : A csúszka persze szakmai szleng, eredetileg tolószabályzó, keverő, stb. volt a neve.
1 hr
agree SZM
2 hrs
agree Hungi (X)
13 hrs
agree Andras Szekany : nem tudom, kell-e a kötőjel?
14 hrs
agree Nora Balint : szerintem nem kell a kötőjel
19 hrs
agree Unikornis : kötőjel nélkül, és a lényeg, minél magasabb az értéke, annál intenzívebbek a színek, annál inkább elütnek a színek (és mellőzik magukból) a fehér, szürke és fekete színektől.
1 day 1 hr
agree proffi
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
30 mins

telítettség

A telítettség a színintenzitás foka, a szín a fehértől, feketétől vagy szürkétől való különbözőségének érzékelésére vonatkozóan, egyenlő világosság mellett.

Kedves Iván!
A témához semmit sem értek. Csak a szöveg alapján próbálkoztam kitalálni valamit. Hátha segítségedre lesz.
Üdvözöllek,
Meturgan
Something went wrong...
+1
2 hrs

színtelítettség

A kérdező az egész mondatot kérte. Megpróbálom, bár elég nehéz: A színtelítettség a fényerősségnek az a mértéke, amely a színeknek az azonos fényességű fehér, fekete vagy szürke fénytől eltérő érzékeléséhez kapcsolódik.
Peer comment(s):

agree Krisztina Lelik
22 hrs
disagree VEL : Szép mondat. De milyen az a fekete fény? ;-)
1 day 10 hrs
Képzeld, létezik, akár mint fizikai fogalom, akár a csillagászat fekete lyukjának a fénye, amely mérhető.
agree Csaba K�sz : jó és közérthető fordítás
10 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search