Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
at the slightest hint of a cadence
Japanese translation:
少しでも曲が終わりそうと感じたら
Added to glossary by
Marc Adler
May 7, 2006 09:37
18 yrs ago
English term
at the slightest hint of a cadence
English to Japanese
Art/Literary
Music
Opera
オペラの本の中に出てきました。
“apparently lacking forceful stage direction, the prima donna contented herself with a series of poses in lieu of a characterization. She spent most of the evening flashing her devastating dimples, rolling her pretty eyes and – at the slightest hint of a cadence – adopting an o-so-saucy-salute.”
“apparently lacking forceful stage direction, the prima donna contented herself with a series of poses in lieu of a characterization. She spent most of the evening flashing her devastating dimples, rolling her pretty eyes and – at the slightest hint of a cadence – adopting an o-so-saucy-salute.”
Proposed translations
(Japanese)
2 +2 | 少しでも曲が終わりそうと感じたら | Marc Adler |
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
少しでも曲が終わりそうと感じたら
cadenceとはこういう意味だと思いますが、つまり、曲が終わりそうと思ったら、終わりにふさわしい敬礼をとりあえずする、ということです。(もちろん、自分をアピールするようなやりかたで。)指示がないから、プリマドンナが思いつくことはなんでも自分の得意なことを「とりあえず」という感じでやっているんです。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...