Glossary entry

English term or phrase:

at the slightest hint of a cadence

Japanese translation:

少しでも曲が終わりそうと感じたら

Added to glossary by Marc Adler
May 7, 2006 09:37
18 yrs ago
English term

at the slightest hint of a cadence

English to Japanese Art/Literary Music Opera
オペラの本の中に出てきました。

“apparently lacking forceful stage direction, the prima donna contented herself with a series of poses in lieu of a characterization. She spent most of the evening flashing her devastating dimples, rolling her pretty eyes and – at the slightest hint of a cadence – adopting an o-so-saucy-salute.”

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

少しでも曲が終わりそうと感じたら

cadenceとはこういう意味だと思いますが、つまり、曲が終わりそうと思ったら、終わりにふさわしい敬礼をとりあえずする、ということです。(もちろん、自分をアピールするようなやりかたで。)指示がないから、プリマドンナが思いつくことはなんでも自分の得意なことを「とりあえず」という感じでやっているんです。
Peer comment(s):

agree Naikei Wong : http://www.wordreference.com/definition/cadence
2 hrs
Thanks.
agree Iyasu Nagata : Marcさん、いい解釈だと思います。ひとつだけ付け加えたいのは、hint of a cadenceには「曲が終わりそう」に加えて「曲に新しい展開がありそう」という意味も含まれることです(see www.m-w.com)。つまり、このプリマドンナは一曲の間に何回も大げさなしぐさをしているわけです。
3 hrs
Thanks.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search