Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ex - Danger!
Lithuanian translation:
Atsargiai, sprogimo pavojus!
Added to glossary by
Ernestas Lomsargis
Jan 17, 2005 09:33
19 yrs ago
English term
EX - DANGER!
English to Lithuanian
Tech/Engineering
Other
explosion protection and silo storage
Proposed translations
(Lithuanian)
5 | Atsargiai, sprogimo pavojus! | Ernestas Lomsargis |
3 | Atsargiai, gali sprogti! | Leonardas |
Proposed translations
1 hr
Selected
Atsargiai, sprogimo pavojus!
See sign B.3.3 and corresponding text at http://www.zenklas.lt/ispejamieji.php.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2005-01-17 11:00:54 GMT)
--------------------------------------------------
Correct URL is http://www.zenklas.lt/ispejamieji.php
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 15 mins (2005-01-17 14:48:43 GMT)
--------------------------------------------------
Answer to asker\'s note:
EX (\"explosion\") is \"sprogimas\" (Nominative)
DANGER is \"pavojus\" (Nominative)
If you have to made a phrase \"explosion danger\"/\"danger of explosion\", correct grammatical form would be \"sprogimo pavojus\".
Additional word \"atsargiai\" in suggested phrase means \"warning/caution\".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 27 mins (2005-01-17 11:00:54 GMT)
--------------------------------------------------
Correct URL is http://www.zenklas.lt/ispejamieji.php
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 15 mins (2005-01-17 14:48:43 GMT)
--------------------------------------------------
Answer to asker\'s note:
EX (\"explosion\") is \"sprogimas\" (Nominative)
DANGER is \"pavojus\" (Nominative)
If you have to made a phrase \"explosion danger\"/\"danger of explosion\", correct grammatical form would be \"sprogimo pavojus\".
Additional word \"atsargiai\" in suggested phrase means \"warning/caution\".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks!"
1 hr
Atsargiai, gali sprogti!
.
Discussion