Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
charging and caution
Turkish translation:
suçlamanın açıklanması ve susma hakkının hatırlatılması
Added to glossary by
Özden Arıkan
Feb 6, 2004 00:58
20 yrs ago
4 viewers *
English term
Charging and Caution
English to Turkish
Law/Patents
Law (general)
"You are charged with the offence shown below. You do not have to say anything. But it may harm your defence if you do not mention now something which you later rely on in court. Anything you do say may be given in evidence"
Proposed translations
(Turkish)
5 +2 | itham edilmek (suçlanmak) ve uyarılmak | Adil Sönmez (X) |
5 -1 | Yargılama ve Uyarı | Galina Blankenship |
4 | susma hakkı ve uyarı | Leyal |
3 -1 | Yükleme ve Tedbir alma | shenay kharatekin |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
itham edilmek (suçlanmak) ve uyarılmak
Aşağıda gösterilen suç ile itham ediliyorsunuz.
caution =>ihtiyat (kefalet, kefil; şerh; tanıklar tarafından yapılan uyarı; tedbir; teminat; uyarmak)
charge => borçlandırma (hesaba geçirme, hesaba kaydetme; ipotekli borç; itham etmek; külfet; masraflar; mükellefiyet; sorumluluk; sözleşme masrafları; suçlamak; üzerine atmak; vazife; vecibe; yük; yüklemek; zimmet; zimmete geçirmek; zorunluluk)
charging (putting under charge)=> ilzam (ilzam etmek)
offence => cürüm (kanun ihlali, suç)
caution =>ihtiyat (kefalet, kefil; şerh; tanıklar tarafından yapılan uyarı; tedbir; teminat; uyarmak)
charge => borçlandırma (hesaba geçirme, hesaba kaydetme; ipotekli borç; itham etmek; külfet; masraflar; mükellefiyet; sorumluluk; sözleşme masrafları; suçlamak; üzerine atmak; vazife; vecibe; yük; yüklemek; zimmet; zimmete geçirmek; zorunluluk)
charging (putting under charge)=> ilzam (ilzam etmek)
offence => cürüm (kanun ihlali, suç)
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
48 mins
Yargılama ve Uyarı
...
Peer comment(s):
neutral |
Selcuk Akyuz
: it should be "suçlama" or "itham", not "yargılama"
38 mins
|
evet
|
|
disagree |
Özden Arıkan
: bu, gözaltına alma prosedürüyle ilgili. yargılamayı mahkeme yapar.
10 hrs
|
kabul
|
3 hrs
susma hakkı ve uyarı
*You are charged with the offence shown below. You do not have to say anything*
selçuk beyin de belirttiği gibi, *charging*in türkçe karşılığı *suçlama*. ancak buradaki *charging*in anlamı daha kapsamlı, zanlıya aynı zamanda susma hakkı da tanılıyor.
*caution* (uyarı) da bu durumda söyleyeceğiniz her şey mahkemede aleyhinize delil olarak kullanılacaktır oluyor....
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2004-02-06 04:24:20 GMT)
--------------------------------------------------
bkz. http://www.izmirbarosu.org.tr/dergi/2002_sayi01_05.htm
selçuk beyin de belirttiği gibi, *charging*in türkçe karşılığı *suçlama*. ancak buradaki *charging*in anlamı daha kapsamlı, zanlıya aynı zamanda susma hakkı da tanılıyor.
*caution* (uyarı) da bu durumda söyleyeceğiniz her şey mahkemede aleyhinize delil olarak kullanılacaktır oluyor....
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2004-02-06 04:24:20 GMT)
--------------------------------------------------
bkz. http://www.izmirbarosu.org.tr/dergi/2002_sayi01_05.htm
Peer comment(s):
neutral |
Özden Arıkan
: susma hakkı, "caution" başlığı altında ifade edilen durum.charging,suçlama,evet.önce kişiye nasıl bir suçlamaya maruz kaldığı açıklanıyor,yani neden gözaltına alınmakta olduğu;arkasından da hakları belirtiliyor:suçlama&susma hakkı desen olurdu da...
7 hrs
|
susma hakkı zanlıya tanındığından, suçlamayı eklemeğe gerek görmemiştim. *charging and caution*u başlık olarak düşünmüstüm, yanlış (eksik) de düşünmüş olabilirim tabiî
|
-1
15 hrs
Yükleme ve Tedbir alma
Bence
Reference:
Discussion
"Asagidaki fiille suclaniyorsunuz. Simdi bir sey soylemek zorunda degilsiniz. Fakat simdi soylemediginiz bir seyi daha sonra mahkemede kullanirsaniz bu sizin savunmanizi zor duruma sokabilir. Soylediginiz her sey ise delil olarak kullanilabilir."
Tesekkurler