Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
white-collar Layoffs
Urdu translation:
Aala tabaqa mulaz-e-meen ki chhantee
Added to glossary by
Aadil Zargam
May 21, 2007 18:21
16 yrs ago
English term
white-collar Layoffs
English to Urdu
Bus/Financial
Finance (general)
Economics
Consumer Risk Rises Along with white-collar Layoffs
Proposed translations
(Urdu)
5 | Aala tabaqa mulaz-e-meen ki chhantee | Sajjad Hamadani |
4 | سفید پوش | Irshad Muhammad |
Change log
May 23, 2007 07:24: Aadil Zargam changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/660532">Aadil Zargam's</a> old entry - "white-collar Layoffs"" to ""Aala tabaqa mulaz-e-meen ki chhantee""
Proposed translations
10 hrs
Selected
Aala tabaqa mulaz-e-meen ki chhantee
white-collar = Professional workers whose jobs generally do not involve manual labor = Aala tabaqa mulaz-e-meen
Layoff or Layoffs = Chhantee
Layoff or Layoffs = Chhantee
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Mr. Hamadadani. I think the word 'white collar' is from US origin, and you know it well as you live there in "
9 hrs
سفید پوش
white-collar k liey Urdu mainh lafz " safed posh" boht maqbool hai magar layoffs ka tarjumha uss waqt tak sahee naheeN kia ja sakta jab tak poore matan ka patta na chal jahe..mujhe umeed hai k ye appki madad kare ga..
Something went wrong...