13:20 Aug 19, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Quebec Civil Code | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: George Phil Russian Federation Local time: 00:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | См. ниже |
| ||
3 | полагаться на … в целях/для/с целью |
|
полагаться на … в целях/для/с целью Explanation: dispose over the applicable law for their contractual obligations - полагаться на нормы действующего законодательства в целях исполнения своих договорных обязательств |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
См. ниже Explanation: Не-е-т. Здесь подстрочником не обойтись. Обсуждаются диспозитивные/императивные нормы права. ИМХО, смысл фразы можно передать так: Нормы применяемого права могут быть (признаны) диспозитивными только при формулировании сторонами (своих) договорных обязательств при условии/в то время как... или, например, так: Применяемое право может иметь/носить диспозитивный характер только в отношении договорных обязательств сторон... Диспозитивность — юридическая категория, характеризующая возможность свободного распоряжения субъекта права его правами. Диспозитивным может быть метод правового регулирования той или иной отрасли права, при котором субъекты права вправе самостоятельно договориться о варианте поведения по своему усмотрению, а нормы права лишь устанавливают правила для тех случаев, когда субъекты не воспользовались возможностью оговорить вариант поведения в соглашении. Законодательство РФ определяет диспозитивную норму как «норму, которая применяется постольку, поскольку соглашением сторон не установлено иное» (п.4 ст. 421 ГК РФ). https://ru.wikipedia.org/wiki/Диспозитивность Характерная формулировка – “если договором не предусмотрено иное”. ДИСПОЗИТИВНЫЕ НОРМЫ ПРАВА (от поздне-лат. dispositivus - распоряжающийся) - нормы права, предоставляющие субъектам права возможность самим решать вопрос об объеме и характере своих прав и обязанностей. При отсутствии такой договоренности вступает в действие второе предписание, содержащееся в них. В качестве примера диапозитивной нормы можно привести п. 2 ст. 459 ГК РФ, согласно которому "риск случайной гибели или случайного повреждения товара, проданного во время его нахождения в пути, переходит на покупателя с момента заключения договора купли-продажи, если иное не предусмотрено таким договором или обычаями делового оборота". http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_economic_law/3637/ДИСПОЗИ... ГК Квебека один из самых замороченных (это микс Гражданского кодекса им. Наполеона + common low + местные обычаи))), хотя считается одним самых прогрессивных. -------------------------------------------------- Note added at 7 час (2017-08-19 20:41:00 GMT) -------------------------------------------------- Еще одна интересная ссылка в тему: 7. Характер норм договорного права http://uristinfo.net/dogovornoe-pravo/93-dogovornoe-pravo-ob... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.