Glossary entry

French term or phrase:

formation en alternance

Polish translation:

kształcenie przemienne

Added to glossary by Ewa SWITLAK
Jul 18, 2006 09:39
17 yrs ago
1 viewer *
French term

formation en alternance

French to Polish Bus/Financial Education / Pedagogy apprentissage en entreprise
kontekst ma być zachęcający, acz niewiele wyjaśnia:

Découvrez la formation en alternance!

chodzki o jakiś rodzaj stażu w przedsiębiorstwie

Discussion

Ewa SWITLAK (asker) Jul 19, 2006:
DZIĘKI! Bardzo Wam dziękuję, tutaj akurat do kontekstu najbardziej pasuje mi "szkolenie przemienne", bo tekst jest pisany z punktu widzenia przedsiębiorstwa, ale "kształcenie przemienne" chyba trafniej oddaje formułę jako taką.
Pozdrawiam

Proposed translations

+2
40 mins
Selected

kształcenie przemienne

kształcenie przemienne (łączące. naukę z praktyką zawodową)
Po ukończeniu obowiązkowej nauki szkolnej w pełnym wymiarze w wieku 15 lub 16 lat, uczniowie mogą uczęszczać na kurs o mniejszym wymiarze godzinowym, w ramach kształcenia zawodowego na szczeblu średnim 1 lub 2 stopnia, zapisując się w tym celu do Ośrodka Kształcenia Przemiennego (Centre d’Éducation et de Formation en Alternance, CEFA).
Te ośrodki – działające przy szkołach prowadzących kształcenie na
szczeblu średnim w pełnym wymiarze – oferują cykle kształcenia
obejmujące 50-minutowe lekcje, które są rozłożone na 20 tygodni w roku,
przy czym jedna część poświęcona jest ogólnemu przygotowaniu
zawodowemu, a druga specjalistycznemu przygotowaniu do wykonywania
określonego zawodu.
www.socrates.org.pl/socrates2/attach/eurydice/publikacje/li...
to nie uczeń szuka szkoły, w której mógłby się kształcić w danym zawodzie. Jest to zadanie przedsiębiorcy, który wskazuje zgłaszającemu się do niego uczniowi odpowiednią dla niego szkołę. Tak właśnie rozpoczyna się proces tzw. kształcenia przemiennego, gdzie część roku szkolnego uczeń spędza ucząc się w szkole, a część – praktykując u wybranego przedsiębiorcy – i to już od początku nauki.
http://www.koweziu.edu.pl/edukator/modules.php?op=modload&na...
W niektórych krajach kształcenie i szkolenie zawodowe cieszy się dobrą opinią (np. AT, CZ, DE, FI) dzięki
istnieniu „podwójnego systemu” (tzn. kształcenia przemiennego), podwójnych kwalifikacji (łączących
wykształcenie ogólne i zawodowe) i wprowadzonych niedawno środków wspierających lepszy dostęp do
szkół wyższych.
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2006:079:0001:0019:PL:PDF
„Duales System” czyli system kształcenia przemiennego polega na współpracy przedsiębiorstwa i szkoły.
www.bcc.org.pl/dzialalnosc_goscie_szczegoly.php?objectID=92...


--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2006-07-18 10:33:39 GMT)
--------------------------------------------------

a moze: szkolenie przemienne ?
obecnie funkcjonujących pod nazwą ośrodków kształcenia i szkolenia przemiennego (CEFA – centres d’éducation et de formation en alternance). Te ośrodki, włączone do szkół średnich, oferują możliwości elastycznego kształcenia, łącząc przygotowanie teoretyczne z ćwiczeniami praktycznymi i stażami. (...)
W 1993 roku przyjęto Charte de l’enseignement en alternance (Kartę Kształcenia Przemiennego), co doprowadziło do opracowania rozwiązań, dotąd mało znanych we Wspólnocie Francuskiej, które zasadzają się na szerszym dialogu między światem edukacji i światem przemysłu.
http://www.socrates.org.pl/socrates2/attach/eurydice/publika...
Peer comment(s):

agree Hania Pietrzyk : dalabym szkolenie bo to obejmuje wlasnie nauczanie czy przuczanie bezposrednie do zawodu... a ksztalcenie b. kojarzy sie ze studiami
3 hrs
masz racje Haniu, zdecydowanie lepsze to szkolenie :-)
agree Mariusz Kuklinski : ja osobiście poparłbym kształcenie, właśnie dlatego, że jest to termin ogólniejszy
6 hrs
OK, dziekuje :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki za pomoc i wyczerpujące wyjaśnienia :o)"
12 mins

nauka zawodu w przedsiębiorstwie

formation en alternance to rodzaj nauki zawodu. Ten system raczej nie istnieje w Polsce, więc trzeba znaleźć jakąś opisową formę. Ktoś, kto uczy sią zawodu w ten sposób, przez 3 tygodnie w miesiącu pracuje w firmie, z którą podpisał taki kontrakt, a 1 tydzień chodzi na zajęcia teoretyczne do szkoły. Na końcu takiego kontraktu zdaje się egzaminy zawodowe. Przez cały czas szkolenia otrzymuje się pensję (w zależności od wieku).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search