Glossary entry

French term or phrase:

Malvoisie flétrie

Polish translation:

Malvoisie flétrie

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-12 13:54:19 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 9, 2011 08:21
12 yrs ago
French term

Malvoisie flétrie

French to Polish Other Wine / Oenology / Viticulture nazwa wina
On a une entrée avec un soupe a la
Malvoisie flétrie et chips de jambon.

Znalazłam, że malvoisie to małmazja, słodkie wino ale flétrie?
Proposed translations (Polish)
3 +1 Malvoisie flétrie

Discussion

Małgorzata Dobecka (asker) Aug 9, 2011:
Tak jest w tym tekście. Mówią, że zawsze było do deseru. A co do zupy to jakiś kulinarny eksperyment.
M.A.B. Aug 9, 2011:
To ciekawe z tą zupą, na słodkim winie?? Na piwie to znam, wino żona leje do mięsa, ale żeby zaraz zupę??
Laguna Aug 9, 2011:
Deserowe= slodkie a podawanie go d deseru to faux pas... To Malvoisie podaje sie do foie gras i do niektorych serow.
Małgorzata Dobecka (asker) Aug 9, 2011:
Dalej w tekście w sumie jest podane, że jest to słodkie wino, które podaje się na deser, ale tu akurat dodają go do zupy.
Laguna Aug 9, 2011:
PS ja by napisal "deserowe" chociaz picie go do "slodkiego" to wg. les sommeliers" to ciezka zbrodnia;-)
Laguna Aug 9, 2011:
Flétri(e)-> przy winach z pozostaloscia nieprzetworzonego na alkohol cukru->slodkie, podobnie jak przy szapanach jest brut i brut de brut tylko w druga strone. To jest sucre résiduel.
Małgorzata Dobecka (asker) Aug 9, 2011:
Też tak pomyślałam, ale znalazłam polski odpowiednik i dlatego się zastanawiam :).

Proposed translations

+1
48 mins
Selected

Malvoisie flétrie

To chyba nazwa własna, nie tłumaczyłbym, tak jak Cabernet sauvignon
Example sentence:

Malvoisie (en grec: Μονεμβασία) est le nom donné à un groupe de cépages d'origine, traditionnellement de la région méditerranéenne.

Peer comment(s):

agree Laguna : dotyzy szczepu winogron
3 hrs
Nie wiem tylko jak z tym flétrie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję, zostawiam nazwę francuską."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search