Glossary entry

Polish term or phrase:

KGN

German translation:

Klassifkation der Volkswirtschaft

Added to glossary by Alicja Butkiewicz-Hübscher
Dec 4, 2005 13:45
18 yrs ago
1 viewer *
Polish term

KGN

Polish to German Bus/Financial Economics
czyli Klasyfikacja Gospodarki Narodowej

czy mozna to przetlumaczyc jako:
Polnische Klassifizierung der Nationalen Wirtschaft
czy lepiej:
Polnische Klassifizierung der nationalen Wirtschaftszweige

dziekuje;)

Proposed translations

+2
45 mins
Selected

Klssifkation der Volkswirtschaft

nie nale¿y myliæ z PKD

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-12-04 14:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

Klassifikation, oczywi¶cie
Peer comment(s):

agree Jerzy Czopik : Eben, hast recht
52 mins
agree Ryszard Jahn : jest to klasyfikacja wg starych zasad;
1 day 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje:)"
-1
20 mins

Polnische Klassifizierung der Wirtschaftszweige

w tej nazwie, w moim rozumieniu, s³owo narodowa nie ma znaczenia "bêd¹ca we w³asnoœci pañstwa", lecz "polska".
St¹d te¿ chodzi o polsk¹ (a nie niemieck¹, rosyjsk¹, chiñsk¹) klasyfikacjê gospodarki czy te¿ ga³êzi gospodarki.
W Niemczech Statistisches Bundesamt Deutschland prowadzi tak¹ statystykê.
Peer comment(s):

agree Grażyna Lesińska : macie rację, ale KGN bazuje na PKD
4 mins
disagree Alina Brockelt : To mogłoby być najwyżej tumaczenie Polskiej Klasyfikacji Działalno¶ci, a nie KGN
27 mins
PKD (lub też EKD), stworzona na bazie klasyfikacji europejskie NACE, była wprowadzana stopniowo od lat 90. KGN jest to też rodzaj klasyfikacji adziałalności. Różnią się metodologią. Dlatego nie bardzo zgadzam się z uwagą Aliny; patrz grazynap
disagree Jerzy Czopik : Za Alinä - to by było PKD
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search