Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
"Delegación"
English translation:
Office/branch
Added to glossary by
Edward Tully
Feb 18, 2008 12:16
16 yrs ago
213 viewers *
Spanish term
"Delegación"
Spanish to English
Other
Government / Politics
Hola,
En relación con la palabra "delegación" me surgen algunas dudas. El texto dice: "Nuestra Fundación tiene delegación en Bruselas"...Yo creo que se podría traducir por "local office" o al estar en Bruselas, "foreign office". Yo creo que Delegation no sería correcto porque por lo que he buscado "delegation" hace referencia al acto, a la representación en sí, no a la sucursal.
¿Qué pensáis?
Muchas gracias,
En relación con la palabra "delegación" me surgen algunas dudas. El texto dice: "Nuestra Fundación tiene delegación en Bruselas"...Yo creo que se podría traducir por "local office" o al estar en Bruselas, "foreign office". Yo creo que Delegation no sería correcto porque por lo que he buscado "delegation" hace referencia al acto, a la representación en sí, no a la sucursal.
¿Qué pensáis?
Muchas gracias,
Proposed translations
(English)
5 +4 | Office/branch | Edward Tully |
5 +5 | delegation | Luciano Eduardo de Oliveira |
4 | regional office; local office | Michael Powers (PhD) |
3 | Branch | Gad Kohenov |
Change log
Feb 25, 2008 11:31: Edward Tully Created KOG entry
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
Office/branch
!
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-02-18 12:28:19 GMT)
--------------------------------------------------
"delegación" has lots of different meanings depending on the context, but your instinct is right!
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-02-18 12:33:57 GMT)
--------------------------------------------------
"foreign office" may be confused with the political body, perhaps "overseas branch/office" would work best...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-02-18 12:28:19 GMT)
--------------------------------------------------
"delegación" has lots of different meanings depending on the context, but your instinct is right!
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-02-18 12:33:57 GMT)
--------------------------------------------------
"foreign office" may be confused with the political body, perhaps "overseas branch/office" would work best...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!!"
+5
8 mins
delegation
Creo que delegation está bien: 2. A person or group of persons officially elected or appointed to represent another or others.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
mariana24
: Estoy de acuerdo. Las oficinas de la Comisión Europea en los distintos países, en inglés se denominan "European Commission Delegation to....." y el nombre del país.http://www.delury.cec.eu.int/index.php?Lang=en
1 hr
|
agree |
Teri Szucs
: In a diplomatic context, the term is indeed a foreign DELEGATION.
3 hrs
|
agree |
Laura Carrizo
: Yo trabajo en la Delegación de la Comisión Europea en Argentina.
4 hrs
|
agree |
Egmont
6 hrs
|
agree |
neilmac
: Why not, say I
7 hrs
|
14 mins
Branch
This is the best I think. By the way in Mexico delegacion is a police station!
1 hr
regional office; local office
I believe it could be either one of these, and both are included in the Oxford Dictionary
Mike :)
Mike :)
Something went wrong...