Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
sin fallos
Polish translation:
brak błędu
Added to glossary by
Marlena Trelka
Oct 9, 2010 18:34
13 yrs ago
Spanish term
sin fallos
Spanish to Polish
Tech/Engineering
Computers (general)
chodzi o listę haseł dla oprogramowania tłoczni. Poszczególne podsystemy i elementy mogą pracować ok, tj. sin fallos, lub też może zaistnieć jakiś problem i wtedy na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni komunikat. Zastanawiam się jak najlepiej to przetłumaczyć.
Bez błędu
Bez awarii
Brak błędu
a może jeszcze inaczej?
Jak myślicie?
Bez błędu
Bez awarii
Brak błędu
a może jeszcze inaczej?
Jak myślicie?
Proposed translations
(Polish)
4 +1 | brak błędu | Joanna Kłębicka |
4 +1 | bezawaryjnie | Paulistano |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
brak błędu
mi się ta opcja podoba. pozdrawiam
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2010-10-11 10:58:38 GMT)
--------------------------------------------------
Wydaje mi się, że w tłumaczeniu oprogramowania, czy komunikatów które się pojawiają na wyświetlaczu (kilka takich tłumaczeń robiłam), ważne jest, by komunikat była jak najkrótszy). Czasem system ma ograniczona ilość pól (digitos) do wpisania, poza tym operator musi mieć łatwo odczytywalny komunikat. Tak, pomyślałam, ze to może się przydać. Pozdrawiam
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2010-10-11 10:58:38 GMT)
--------------------------------------------------
Wydaje mi się, że w tłumaczeniu oprogramowania, czy komunikatów które się pojawiają na wyświetlaczu (kilka takich tłumaczeń robiłam), ważne jest, by komunikat była jak najkrótszy). Czasem system ma ograniczona ilość pól (digitos) do wpisania, poza tym operator musi mieć łatwo odczytywalny komunikat. Tak, pomyślałam, ze to może się przydać. Pozdrawiam
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 hrs
bezawaryjnie
może tak
Note from asker:
po przestudiowaniu całego tekstu, doszłam do wniosku, że nie można użyć słowa awaria. Fallo może polegać na niedomknięciu jednej z barierek, znalezieniu się obcego przedmiotu w obszarze pracy maszyny itp. |
Something went wrong...