Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
virola
Polish translation:
tuleja, pierścień, obręcz
Added to glossary by
Maria Schneider
Apr 25, 2008 16:13
16 yrs ago
Spanish term
virola
Spanish to Polish
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Energia wiatrowa/energia eolica
element generatora wiatrowego
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | tuleja, pierścień, obręcz | Monika Jakacka Márquez |
3 | cylinder | Anna Marta Chelicka-Bernardo |
Change log
Apr 26, 2008 07:00: Maria Schneider changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63885">Maria Schneider's</a> old entry - "virola"" to ""tuleja, pierścień, obręcz""
Proposed translations
+1
18 mins
Selected
tuleja, pierścień, obręcz
Tutaj jest mowa o silniku wiatrowym:
Silnik wiatrowy do wytwarzania energii elektrycznej ma wirnik (W) umieszczony na wieży (H1) zaopatrzonej w tuleję (1) osadzoną obrotowo na fundamencie (F) utwierdzonym w podłożu stałym. Wieża (H1) jest zamocowana do tulei (1) za pośrednictwem łożysk (3) osadzonych na sworzniach (4) przymocowanych do tulei (1) i jest połączona sztywno za pośrednictwem belki wspornikowej (13) z belką główną (7), której drugi swobodny koniec jest podwieszony na górnej części wieży (H1) za pomocą liny (8) i ma u spodu balast (9). Prądnica (24) jest umieszczona pod wirnikiem (W) i jest przymocowana do wieży (H1).
http://209.85.135.104/search?q=cache:9-UndtxozA4J:www.uprp.p...
Silnik wiatrowy do wytwarzania energii elektrycznej ma wirnik (W) umieszczony na wieży (H1) zaopatrzonej w tuleję (1) osadzoną obrotowo na fundamencie (F) utwierdzonym w podłożu stałym. Wieża (H1) jest zamocowana do tulei (1) za pośrednictwem łożysk (3) osadzonych na sworzniach (4) przymocowanych do tulei (1) i jest połączona sztywno za pośrednictwem belki wspornikowej (13) z belką główną (7), której drugi swobodny koniec jest podwieszony na górnej części wieży (H1) za pomocą liny (8) i ma u spodu balast (9). Prądnica (24) jest umieszczona pod wirnikiem (W) i jest przymocowana do wieży (H1).
http://209.85.135.104/search?q=cache:9-UndtxozA4J:www.uprp.p...
Note from asker:
Konteksu technicznego praktycznie brak, to wyliczanka elementów stanowiących zakres dostawy wstępuje w komplecie z wieżą tyli podejrzewam ze chodzi o tuleję. W jednej z umów pojawia się "Virolas para cimentación y pernos de anclaje a la torre." |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Serdeczne dzięki"
13 mins
cylinder
Sl. techniczny - ang. ferrule
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-04-25 16:37:49 GMT)
--------------------------------------------------
Moze ten link pomoze ?:
http://www.ceprin.wroc.pl/pliki/gwiatr/publikacje/Paska_wykl...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2008-04-25 16:37:49 GMT)
--------------------------------------------------
Moze ten link pomoze ?:
http://www.ceprin.wroc.pl/pliki/gwiatr/publikacje/Paska_wykl...
Discussion