Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
con cualidad ordinaria de sin perjuicio
Polish translation:
zgodnie z właściwością i bez zastrzeżeń
Added to glossary by
Maria Schneider
Mar 27, 2008 19:19
16 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
con cualidad ordinaria de sin perjuicio
Spanish to Polish
Law/Patents
Law (general)
La frase entera en una providencia de magistrada juez es la siguiente:
"Por recibido el anterior exhorto que se acepta con cualidad ordinaria de sin perjuicio, acusese su recibo, practiquense las diligencias que en el mismo se interesan y, verificado, devuelvase a su procedencia."
Any ideas?
"Por recibido el anterior exhorto que se acepta con cualidad ordinaria de sin perjuicio, acusese su recibo, practiquense las diligencias que en el mismo se interesan y, verificado, devuelvase a su procedencia."
Any ideas?
Proposed translations
(Polish)
4 | zgodnie z właściwością i bez zastrzeżeń | Maria Schneider |
Change log
Mar 31, 2008 12:21: Maria Schneider Created KOG entry
Mar 31, 2008 13:33: Maria Schneider changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63885">Maria Schneider's</a> old entry - "con cualidad ordinaria de sin perjuicio"" to ""zgodnie z właściwością i bez zastrzeżeń""
Proposed translations
15 hrs
Selected
zgodnie z właściwością i bez zastrzeżeń
ja to tak tłumaczę
albo wersja 2
zgodnie z właściwością rzeczową i bez zastrzeżeń
albo wersja 2
zgodnie z właściwością rzeczową i bez zastrzeżeń
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks Ossetta!"
Something went wrong...