• Frankrijk20:32
  • Rate per min. €4.00 EUR
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
I have over 7 years' experience working for translation agencies and media outlets translating subtitles of TV reports and shows as well as documentaries and movies. I have a thorough understanding of audiovisual products and language, thanks to my education and experience in the field of journalism: I worked for 5 years as an audiovisual journalist in french and german media outlets, before developing my own business in the field of audiovisual translation.
Subtitling software:
  • Aegisub
  • Subtitle Workshop
  • Subtitle Edit
Specializing in:
  • Journalistiek
  • Milieu & ecologie
  • Sociale wetenschappen, sociologie, ethiek, etc.
  • Overheid / politiek
  • Juridisch (algemeen)
  • Juridisch: Contract(en)
  • Juridisch: Belasting & douane
  • Zaken / handel (algemeen)
  • Personeel
  • Internationale organisaties / ontwikkeling / samenwerking

Language variants:

  • Source languages
  • Frans – Standard-France
  • Engels – US
  • Target languages
  • Frans – Standard-France
  • Frans – Standard-France

Credentials:

  • UNIV-PARIS3:
  • Duits naar Frans
  • Germany : Universität zu Köln:
  • Duits naar Frans
  • Germany: Universität zu Köln:
  • Frans naar Duits
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search