domyślna wersja językowa proza
Thread poster: Maciej Andrzejczak
Maciej Andrzejczak
Maciej Andrzejczak  Identity Verified
Poland
Local time: 20:36
Member
English to Polish
+ ...
Sep 26, 2010

Witam, mam pytanie do koleżeństwa gdzie ustawić (jeśli w ogóle Wielki Brat jeszcze na to pozwala...), aby domyślną wersja językową interfejsu proza pozostał angielski i nie następowało automatyczne przełączenie na polski. Oczywiście proszę nie odczytywać tego wątku jako afrontu do języka ojczystego, ale po prostu po wielu latach korzystania z wersji angielskiej nie widzę powodu, aby na siłę to zmieniać.

Pozdrawiam i z góry dzięki

MA


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Germany
Local time: 20:36
Member (2003)
Polish to German
+ ...
Dolny prawy róg Sep 26, 2010



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

domyślna wersja językowa proza






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »