Problemas de principiante con Trados Initiator des Themas: Gely
| Gely Spanien Local time: 21:31 Mitglied (2005) Deutsch > Spanisch + ...
Hola, estoy empezando a trabajar con Trados (Workbench 6.5) y tengo el siguiente problema: no sé a qué botón habré dado, que ahora en el texto de word que estoy manejando me aparecen siempre entre marcas todas las parejas segmento original/segmento traducido. ¿Cómo puedo hacer para que en el doc. me aparezca solo el texto traducido (aunque, por supuesto, el texto original quede guardado)? Gracias por vuestra atención, a ver si alguien me puede echar ... See more Hola, estoy empezando a trabajar con Trados (Workbench 6.5) y tengo el siguiente problema: no sé a qué botón habré dado, que ahora en el texto de word que estoy manejando me aparecen siempre entre marcas todas las parejas segmento original/segmento traducido. ¿Cómo puedo hacer para que en el doc. me aparezca solo el texto traducido (aunque, por supuesto, el texto original quede guardado)? Gracias por vuestra atención, a ver si alguien me puede echar una mano. ▲ Collapse | | | Noemi Carrera Spanien Local time: 21:31 Mitglied (2003) Englisch > Spanisch Opción Texto oculto | Dec 2, 2005 |
Hola Gely: Supongo que se habrá activado la opción "Texto oculto" en Herramientas, Opciones, en Word. Si lo desactivas se verá sólo el texto traducido. Yo lo que suelo hacer es utilizar la sugerencia de colores de Trados (Options, Translated text colours, Suggestion, OK) pues así puedes ver ambos segmentos (algo que te resultará muy útil la mayoría de las veces) y distinguir entre el texto traducido y el texto original. Espero que te sirva de ayuda<... See more Hola Gely: Supongo que se habrá activado la opción "Texto oculto" en Herramientas, Opciones, en Word. Si lo desactivas se verá sólo el texto traducido. Yo lo que suelo hacer es utilizar la sugerencia de colores de Trados (Options, Translated text colours, Suggestion, OK) pues así puedes ver ambos segmentos (algo que te resultará muy útil la mayoría de las veces) y distinguir entre el texto traducido y el texto original. Espero que te sirva de ayuda Si tienes alguna otra duda, escríbeme y te echaré una mano encantada. Un saludo, Noemí ▲ Collapse | | | Si te interesa a la hora de imprimir | Dec 3, 2005 |
también podés ir a Herramientas, Opciones,Imprimir, y activar Texto Oculto, así vas a tener el texto en los idiomas para corregir. El texto oculto que preguntás está en Herramientas, Opciones, Ver, Texto Oculto. Un cariño. Inés | | |
No se te olvide utilizar al final la opción "clean up" (limpiar), salvando siempre una copia del testo "sin limpiar" (uncleaned) por si luego quieres hacer otras revisiones. Utilizando la opción "clean up" desaparecerán completamente esos códigos a los que te refieres. | |
|
|
Gely Spanien Local time: 21:31 Mitglied (2005) Deutsch > Spanisch + ... THEMENSTARTER muchas gracias | Dec 5, 2005 |
Muchísimas gracias a las tres, me habéis salvado de la desesperación, porque ya creía que se me había estropeado el ordenador con las marcas estas que no había manera de quitar y el original y la traducción que se me mezclaban... Pero ya he aprendido la opción de texto oculto de word y la de clean-up de trados. Lo dicho, ¡muy agradecido! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Problemas de principiante con Trados TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |