Working languages:
English to Korean
Korean to English

Yongboo Son
Quality ensured!

San Jose, CA, United States
Local time: 09:52 PDT (GMT-7)

Native in: Korean Native in Korean
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
User message
MA Candidate in Translation & Localization Management
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Expertise
Specializes in:
AccountingComputers (general)
Computers: Systems, NetworksMedical (general)
Medical: Health Care

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1
Payment methods accepted Visa, Check, MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Korean: Evolution of Asia from TIMES
Source text - English
Asia appears to be recovering from the global recession faster than the West. But the financial imbalances that triggered the worst economic crisis in memory could still put the brakes on the world's fastest-growing economies. So warns economist and Morgan Stanley Asia chairman Stephen Roach in his new book, The Next Asia, a collection of his essays and analysis from the past several years that foreshadowed the meltdown. The following is an exclusive excerpt from the book's introduction.
As the most dynamic and rapidly growing region in the world over the past decade, developing Asia has attained a new level of prosperity. From China to India, the region's per capita income has more than doubled since the wrenching Asian financial crisis of 1997-98. Since 1990, over 400 million fewer Asians are living in poverty on incomes of less than $2 per day. On the surface, the region has much to celebrate on the long and arduous road to economic development. Many believe the Asia Century is now at hand.
Such celebration may be premature. As 2008 came to an end, every economy in the region had either slowed sharply or tumbled into outright recession. Far from having the autonomous capacity to decouple from weakness elsewhere in the world, export-led developing Asia had become even more tightly tethered to foreign markets than was the case a decade earlier. The export share of panregional gross domestic product (GDP) hit a record 47% in 2007, fully 10 percentage points higher than the portion in the late 1990s. With approximately 50% of those exports earmarked for the rich countries of the developed world, a rare and sharp synchronous downturn in the U.S., Europe and Japan undermined an increasingly important source of Asia's seemingly invincible growth dynamic.
Translation - Korean
세계 경기 침체에서 아시아가 서방 세계보다 더 빠른 회복세를 보이는 듯 하다. 그러나 역사상 최악의 경제 위기를 불러온 금융 불안정은 여전히 세계에서 가장 빠른 성장을 하고 있는 아시아 경제에 제동을 걸 수 있다. 경제학자이자 모건 스탠리 아시아 회장 스티븐 로치씨는 그의 최근 저서 '넥스트 아시아'에서 그렇게 경고하고 있다. 지난 수년간의 집필과 경제 분석이 모아져 있는 그 책에서 로치 회장은 세계 경제 붕괴를 예견했다. 아래는 책 서두에서 단독 발췌한 내용이다.
지난 십 년간 세계에서 가장 역동적이며 급속한 성장을 거듭하고 하고 있는 아시아의 개발도상국은 새로운 차원의 번영을 이루었다. 중국을 비롯해 인도 지역의 일 인당 소득은 참혹한 아시아 금융위기가 몰아 닥친 1997-98년 이후로 두 배 이상 증가했다. 1990년 이래 하루 2달러보다 적은 수입으로 생계를 이어가는 아시아 인구가 4억명 이상 줄어 들었다. 표면적으로 볼 때 길고 고된 경제 개발을 이룩한 것을 자축할 이유가 충분히 있다. 드디어 아시아의 세기가 도래한다고 믿는 이들이 많다.
그러나 축포를 쏘아 올리기에는 아직 이르다. 2008년 막바지에 이르면서 아시아의 모든 경제가 급격히 둔화되거나 아예 불황으로 뒷걸음 쳤다. 허약한 다른 세계 경제로부터 벗어날 자립력을 발휘하기는커녕 수출 의존의 아시아 개발 도상국은 그전 십 년 전보다 해외 시장에 훨씬 더 단단히 매달렸다. 아시아전체 국내 총생산에서 수출이 차지하는 비율이 2007년에는 무려 47퍼센트를 기록했다. 이는 90년대 말 아시아 GDP에서 수출이 차지한 비율에서 10퍼센트나 증가했다. 총수출의 거의 절반이 부유한 선진국에 충당된 것을 감안할 때 미국과 유럽과 일본의 이례적이고 급격한 경기 하락은 겉으로 보이는 무적아시아경제에서 점차 증가하고 있는 중요 수익 원을 손상시켰다.

Translation education Master's degree - Monterey Institute of International Studies
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Korean (Monterey Institute of International Studies)
Korean to English (Monterey Institute of International Studies)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Idiom, Lingotek, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Bio
I have been involved in the language field for nearly 10 years with a strong emphasis on linguistics and English education. It wasn't until I received my training at the Monterey Institute that I began my career as a professional Korean translator. While I mostly focused on translation, I am also quite familiar with CAT tools, L10N and I18N processes of software & websites.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Korean4
Top general field (PRO)
Social Sciences4
Top specific field (PRO)
History4

See all points earned >
Keywords: korean, translation, localization, software, website, internationalization


Profile last updated
Jul 22, 2011



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs