Working languages:
Italian to English
Urdu to English
English to Urdu

Bilal khalid
Qualified and experienced translator

Lahore, Punjab
Local time: 23:11 PKT (GMT+5)

Native in: Urdu Native in Urdu, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Project management
Expertise
Specializes in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Mathematics & Statistics
ManagementLaw: Contract(s)
Law (general)Finance (general)
Poetry & LiteratureEconomics
Media / MultimediaAccounting

Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 3
Urdu to English: An window into my heart
General field: Art/Literary
Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - Urdu

اگر کبھی میری یاد آے تو یہ جان لینا کہ میرے تخیل پر تم ہی تم محیط ہو، میری سوچوں کا محور تم ہو، میرے جذبوں کا مرکز بھی تم ہی ہو- کوئی دوسرا تمہاری یادوں کو میرے ذہن کے دریچوں سے کھینچ کر مجھے تم سے بے پرواہی کے دھانے پر کبھی نہیں لے جا سکتا- میری سماعت سے تمہاری نرم، دلگیر باتوں کے قدموں کی چاپ آج بھی ٹکراتی ہے اور میری آنکھوں میں تمہاری گدگداتی ہنسی کے جگنو آج بھی بستے ہیں- میرے ادھورے پن میں تکمیل کے یقین کا جو بیج تم نے بویا تھا وہ آج ایک تن آور درخت کا روپ دھار چکا ہے- چند ساعتیں جو قربت کی ہمارے نصیب میں لکھیں تھیں، انکے گھنے ساے میں اپنی تمام عمر بیتانے کا جو ارادہ میں نے کیا تھا اس کو کمزور نہیں پڑنے دیا میں نے- بے وجہ آج بھی مسکراتا ہوں، دل ڈوب سا بھی جاتا ہے تنہائی میں کبھی مگر ضبط کا دامن نہ چھوڑنے کا جو سبق سکھایا تھا تم نے وہ بھولا نہیں ہوں میں- میری خاموشیوں کے ہمسفر، اپنی مصروف دنیا کے بے خبر باسیوں پر کسی کو ٹوٹ کر چاہنے اور کھو دینے کا راز میں نے آج بھی نہیں کھلنے دیا-
Translation - English
If my thought ever comes to you.. know this.. you're the only one on my mind ( More as an encompassing imagination).. you're the locus of my thoughts.. the center of my passions. nobody else can drag your memories out of the doorways of my mind and take me to the edge of carelessness (from your being).. I can still hear the footsteps of your soft, loving (in the sense that it touches the heart, there is an emphasis on heart) talks and my eyes can still see the "fireflies" of your (giggly) laughter. The seeds of faith (of completeness) that you sowed in my incomplete heart have now grown up into a strong tree. I have not let my intention to spend life in the shadow (more of an afterglow) of those few moments of proximity that we were destined to spend together go weak. I still smile without a reason.. sometimes my heart sinks. But i keep holding on to the lesson you taught me - not to let go of control (with strength) even in solitude. The companions of my silence, the mindless folks of their busy worlds know not the hidden secret i move around with - to have loved and lost, with all my heart.
English to Urdu: The immune system
General field: Medical
Detailed field: Medical (general)
Source text - English
In the immune system, the 7 different types of BONT serotypes (A,B,C,I,D,E,F and G) have been separated. Every BONT is connected to a holotoxin sulfur compound and is made up of a heavy chain of recepterbinding ( approx. 100 KD) and a light chain of zinc protein enzymes ( approx 50 KD). The heavy chain strengthens the binding and changes the catalysts beyond the vascular membrane. There are also a lot of important proteins present here, that stabilize the naturally complex bacteria into the biological system.
Translation - Urdu
امیون سسٹم میں بی او این ٹی کے سات {اے'بی' سی آٓي' ڈی' اي' ایف اور جی'}مختلف سیروٹايپ علیحدہ ہو چکے ہیں۔ ہر بی او این ٹی ہولو ٹاکسن سلفر کمپاؤنڈ سے جڑا ہوا ہیٹرو ڈایٓمر{دو مالیکیول}زنک پروٹین کے اینزايمز "لآيٹ چین { تقريباً 50 کےڈی} اور ریسیپٹرباينڈنگ "ہیوی چین" { تقريبا 100ً کے ڈی} کا بنا ہوتا ہے۔ ہیوی چین خليے کی باينڈنگ کو بڑھاتی اور آبلے دار{ویسیکولر} جھلی'پردے' کے پار 'کیٹیلیٹکٹ'{بڑھے ہوے کیمیکل ری-ایکشن} کی جگہ بدلتی ہے۔ یہاں بہت سی اہم ازدیاد پروٹین بھی ہیں جو کہ قدرتی کمپلیکس بیکٹیریا کو بیالوجیکل سسٹم میں مستحکم کر سکتی ہیں
French to English: Value Racking
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Mechanics / Mech Engineering
Source text - French
Robinets de soutirage
La valve de soutirage est un groupe compact, mécaniquement indépendant de la soutireuse, à laquelle il est fixé par deux boulons. C’est-à-dire qu’il permet un entretien extrêmement simple et une fonctionnalité hygiénique / alimentaire en ligne, avec les normes les plus sévères. Le mouvement de la bouteille, vers le haut et vers le bas, est réalisée avec un dispositif unique par sa conception, et protégé par un brevet. La bouteille est accrochée par un étrier sur l’anneau, et soulevée jusqu’à obtention de l’étanchéité avec la vanne de soutirage. Le soulèvement est pneumatique, grâce à un piston spécial coaxial avec la bouteille et la vanne de soutirage correspondante. Le cylindre pneumatique permet de modifier facilement la pression d’étanchéité de l’embouchure de la bouteille en fonction des conditions de soutirage.
Translation - English
Valves racking
Valve racking is a compact, mechanically independent tool of its kind, which is fixed by two bolts. I.e. it allows a very simple and hygienic food line, and is of the highest standards. It’s controlled by the up and down movement of the bottle, and is protected by a patent. The bottle is hung by a bracket on the ring, and raised to obtain the seal with the valve racking. The uprising is pneumatically adjusted with a piston through a special coaxial cable connected with the cylinder valve and the corresponding extraction. The pneumatic cylinder allows you to easily change the pressure of sealing on the mouth of the bottle depending on the conditions of extraction.

Translation education Bachelor's degree - OBU
Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to English (Pimsleur Institute )
Urdu to English (Cambridge University (Lang. Degrees))
English to Urdu (Cambridge University (Lang. Degrees))
Spanish to English (Pimsleur Institute )
French to English (Pimsleur Institute)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV and references available upon request.
Bio
I have pursued ordinary and advanced level study courses in English language and literature along with accountancy, business and sciences; both natural and mathematical. Apart from my language skills, my knowledge and study complement my writing and translating power. My portfolio goes beyond that of an average content writer, to include a host of articles, some books (Including biographies) and quite a lot of scripts (often with directive input). My technical skills are best portrayed by my performance in the various language related qualifications that i have.
Keywords: urdu, english, italian, french, spanish, multi-skilled, experienced, qualified, medical, accounting. See more.urdu, english, italian, french, spanish, multi-skilled, experienced, qualified, medical, accounting, audit, finance. See less.


Profile last updated
Dec 17, 2010



More translators and interpreters: Italian to English - Urdu to English - English to Urdu   More language pairs