Working languages:
English to Czech

Petra Kumar
Proficient in medicine and pharmacy

Reading, England, United Kingdom
Local time: 17:10 BST (GMT+1)

Native in: Czech 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: Health CareMedical (general)
Medical: CardiologyMedical: Pharmaceuticals
Medical: InstrumentsScience (general)
NutritionPsychology
Rates
English to Czech - Standard rate: 0.11 EUR per word / 33 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 46, Questions answered: 26, Questions asked: 6
Blue Board entries made by this user  11 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Czech: Coronary angiography
General field: Medical
Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English
Warnings (OCT)
• Appropriate anticoagulant and vasodilator therapy must be used during the procedure as needed.
• Observe all advancement and movement of the XXX Imaging Catheter under fluoroscopy. Always advance and withdraw the catheter slowly. Failure to observe device movement fluoroscopically may result in vessel injury or device damage.
• Leave the guidewire engaged with the catheter at all times during use. Do not withdraw or advance the guidewire prior to withdrawing the catheter.
• If resistance is encountered during advancement or withdrawal of the XXX Imaging Catheter, stop manipulation and evaluate under fluoroscopy. If the cause of
resistance cannot be determined or mitigated, carefully remove the catheter and guidewire together.
• The catheter should never be forced into lumens that are narrower than the catheter body or forced through a tight or heavily calcified lesion.
• The catheter should not be advanced through abnormally tortuous anatomy.
• When advancing or retracting a catheter with a minirail tip through a stented vessel, the catheter may engage the stent between the junction of the catheter and guidewire,
resulting in entrapment of catheter/guidewire, catheter tip separation, and/or stent dislocation.
• Refer to the contrast media’s instructions-for-use for general warnings and precautions relating to use of the contrast media.
Translation - Czech
Varování (OCT)
• Během výkonu se musí podle potřeby používat příslušná antikoagulační a vazodilatační terapie.
• Veškeré posouvání a pohyby zobrazovacího katetru XXX skiaskopicky sledujte. Katetr vždy zavádějte a vytahujte pomalu. Pokud nebudete skiskopicky sledovat pohyb prostředku, může dojít k poranění cévy nebo k poškození
prostředku.
• Během použití katetru nechejte za všech okolností zavedený vodicí drát. Vodicí drat nevytahujte ani neposouvejte vpřed před vyjmutím katetru.
• Pokud během posouvání nebo vyjímání zobrazovacího katetru XXX pocítíte jakýkoli odpor, přestaňte s katetrem manipulovat a skiaskopicky zjistěte příčinu
odporu. Nelze-li příčinu odporu stanovit nebo odstranit, opatrně vyjměte katetr a vodicí drát současně.
• Katetr se nikdy nesmí tlačit násilím do lumen, která jsou užší než tělo katetru, ani se nesmí protlačovat skrz ztuhlé nebo silně kalcifikované léze.
• Katetr se nesmí posouvat skrz abnormálně zkroucené anatomické struktury.
• Při posouvání nebo vyjímání katetru s kolejničkovým hrotem skrz stenovanou cévu může katetr zachytit stent mezi spoj katetru a vodicí drát, což může vést k
zachycení katetru/vodicího drátu, k oddělení hrotu katetru a/nebo k uvolnění stentu.
• Obecná varování a upozornění týkající se použití kontrastní látky viz návod k použití kontrastní látky.
English to Czech: Informed consent form
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
Will I be provided with the results of these analyses?
No. You will not be provided the results of this sub-study. The sub-study is exploratory research and is not designed to provide any information that is useful to you or your doctor. Exploratory research tests are performed under conditions which are different from the types of laboratory testing that your doctor may do. Therefore, it would not be appropriate to provide you or your doctor these results. The Sponsor also will not provide the analyses to your family, your insurance company or your employer. Research information from this sub-study will not become part of your medical records.
Translation - Czech
Budou mi předány výsledky těchto analýz?

Ne. Výsledky této podstudie Vám nebudou předány. Tato podstudie je výzkumná a není navržena k poskytování jakýchkoliv informaci, které jsou pro Vás nebo Vašeho lékaře užitečné. Výzkumné testy jsou prováděny za jiných podmínek, než jaké jsou u testů laboratorního typu, které může Váš lékař provádět. Proto by nebylo vhodné poskytnout tyto výsledky Vám nebo Vašemu lékaři. Zadavatel také neposkytne tyto analýzy Vaší rodině, Vaší pojišťovně nebo Vašemu zaměstnavateli. Výzkumné informace z této podstudie se nestanou součásti Vašich zdravotních záznamů.

Glossaries Petra Kumar glossary
Experience Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: May 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Czech (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Petra Kumar endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

* Experienced proofreader - reviewer - LQA - translator - editor, native
Czech, medical background

 

* Proficient in medicine, medical devices, pharmacy, healthcare

 

* Conscientious professional with solid writing skills

 

* Frequent texts for review/LQA/ translation:

Medical device IFUs and patents

Clinical trial protocols and inform consents

SmPCs (Summary of Product Characteristics), PILs (Patient Information Leaflets)

Healthcare questionnaires and marketing materials

Pharmacovigilance AE reporting

 

*Recent projects:

ICF and clinical trials protocol - Arvinas Study, Pfizer 

Clinical trial protocol marketing material - prostate cancer, Bayer

SmPC, PILs and labelling - ongoing various medicinal products/clients

IFU reviews, LQA - ongoing Abbott, ERB systems, Thoratec Corp., Gilead/Kite Pharma

eQuestionnaire including link check - Kyowa Kirin

Pharmacovigilance AE reporting - Kyowa Kirin

Healthcare questionnaires and marketing materials - ongoing, various clients

 

* Reference:

I have had the pleasure of continuously working with Petra on
pharmaceutical projects for the past two years. During this period, Petra has
demonstrated high quality of work, in-depth knowledge of the industry, and
outstanding work ethics and interpersonal skills. Most recently, Petra
completed two projects for a global pharmaceutical client with a combined total
of about 20K words. Petra’s flexibility working with various CAT tools,
expertise in utilizing TM, glossary and client-related documentation contributed
to a successful completion of the job ahead of schedule. I highly recommend
Petra life sciences and medical projects.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 46
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Czech27
Czech to English19
Top general fields (PRO)
Medical26
Law/Patents8
Other4
Tech/Engineering4
Bus/Financial4
Top specific fields (PRO)
Medical (general)18
Medical: Health Care8
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs4
Other4
Economics4
Law (general)4
Medical: Instruments4

See all points earned >
Keywords: English, Czech, English to Czech, into Czech, translation, translator, medical, medicine, medical devices, clinical trial. See more.English, Czech, English to Czech, into Czech, translation, translator, medical, medicine, medical devices, clinical trial, PIL, SPC, pharmacy, surgery, surgical, therapy, study, trial, test, experiment, questionnaire, pharmaceutical, dental, instrument, MD, IVD, IFU, information for use, prescription, user guide, patients, equipment, instruction manuals, brochures, nutrition, orthopaedics, prosthetics, oncology, diabetes, cardiology, internal medicine, paediatrics, healthcare, dermatology, consent form, trial protocol, informed consent, pharmacovigilance, review, linguistic quality assurance, physiotherapy, proofreading, edit, trados, XTM, Wordbee, memoQ. See less.


Profile last updated
Feb 22



More translators and interpreters: English to Czech   More language pairs