Working languages:
English to Bengali
Bengali to English

Mahmud Alam
English to Bangla /Bengali Translator

Dhaka, Dhaka, Bangladesh
Local time: 15:41 +06 (GMT+6)

Native in: Bengali Native in Bengali
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Mahmud Alam is working on
info
Dec 13, 2018 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to BEN project, Humanitarian , 868 words for Translators without Borders I used Matecat. Rohingya Crisis Project ...more, + 3 other entries »
Total word count: 3836

  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Government / PoliticsBusiness/Commerce (general)
Advertising / Public RelationsCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
Cinema, Film, TV, DramaComputers (general)
Poetry & LiteratureLinguistics
Folklore

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 10,585

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 580
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Bengali - Standard rate: 0.06 USD per word / 35 USD per hour
Bengali to English - Standard rate: 0.05 USD per word / 30 USD per hour

Payment methods accepted Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Bengali: Dhaka CIty DIgital Surveillance System Project
General field: Social Sciences
Detailed field: Investment / Securities
Source text - English
The Project Development purpose is to implement the provisions in its true spirit and to ensure the effective electronic surveillance of every nook and corner of the Dhaka city, the system would ensure that several vital installations will be mapped round-the-clock through these surveillance cameras connected to the Command Control Centre of Dhaka Metropolitan Police which is proposed to have a Giant Video Wall having the facility to see live network connecting the cameras and other necessary equipments across the city
Translation - Bengali
এই প্রকল্পটি উন্নয়নের উদ্দেশ্য হলো পরিকল্পনাসমূহকে যথাযথভাবে বাস্তবায়ন করা এবং ঢাকা শহরের প্রতিটি কোণায় কার্যকর ইলেকট্রনিক সার্ভেইল্যান্স নিশ্চিত করা; ব্যবস্থাটি ঢাকা মেট্রোপলিটন পুলিশের কমান্ড কন্ট্রোল সেন্টারের সাথে সংযুক্ত এইসব সার্ভেইল্যান্স ক্যামেরার মাধ্যমে বেশ কিছু গুরুত্বপূর্ণ স্থানে সার্বক্ষণিক তদারকি নিশ্চিত করবে, যেখানে একটি বৃহদাকার ভিডিও দেয়ালে শহরজুড়ে ছড়ানো ক্যামেরাগুলো অন্যান্য প্রয়োজনীয় সরঞ্জামের সাথে যুক্ত করে সরাসরি সম্প্রচারের ব্যবস্থা থাকবে বলে প্রস্তাবিত হয়েছে।
English to Bengali: অপলাপ - সুধীন্দ্রনাথ দত্ত (A False Statement by Sudhindranath Dutta)
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
অপলাপ
সুধীন্দ্রনাথ দত্ত

আমি তব নাম লয়ে করেছিনু খেলা;
ভেবেছিনু মরণের অভিনয় করা
পরম গৌরব বুঝি; বলেছিনু, “জরা,
রাগহীন শক্তিহীন স্তিমিত একেলা,
নাহি যাচি; সহিব না জীবনের হেলা,
প্রণয়বাসনারিক্ত দিন গ্লানিভরা,
যৌবনের ব্যর্থ চেষ্টা; তার চেয়ে ত্বরা
আসুক অননুভূতি মৃত্যু এইবেলা ।।”

হে করুণ, সত্য ভেবে মোর সে-মিনতি,
যেমনই আসিলে মোরে তুলে নিতে কোলে,
অমনই কাতরে বলি, ভেসে অশ্রুজলে,
“ধরা অভুঞ্জিতা প্রিয়া সর্ববিত্তবতী,
জীবন যৌবন কাম্য, প্রেম সুমধুর,
মরণ অজ্ঞাত অন্ধ অসুন্দর ক্রূর ।।”
Translation - Bengali
A False Statement (Opolaap)
by Sudhindranath Dutta

I played around your name;
Thought embracing death
Would be the absolute glory; said,
“Affectionless, impotent, dim and lonely
Days of infirmities: I don’t expect.
I won’t live having life’s neglect,
The fatigue of affectionless days,
Youth’s abortive pursuits, it’d be better
Embracing Death at this hour.”

Granting that humble prayer,
While you come to pick me in your lap,
I said in anguish, in tears,
“The world is still unenjoyed
Life and youth are desirable, love’s sweet,
Death’s a blind thing, ugly and cruel.

Translation education Master's degree - Khulna University
Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Sep 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Bengali (Translation Studes)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Wordfast 3, Powerpoint
Professional practices Mahmud Alam endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find a mentor
Bio
I am a translator working in the English-Bangla language pair. I translate legal and administrative documents, marketing copies, and humanitarian texts. I have also years of experience in localizing websites and software. I have a keen interest in machine translation, CAT tools, semantics, and lexicography.
Keywords: Bengali, Bangla, English, Translation, Proofreading, Editing


Profile last updated
Dec 12, 2023



More translators and interpreters: English to Bengali - Bengali to English   More language pairs