Working languages:
English to Finnish
Finnish to English
Finnish (monolingual)

Reija Kime
Bilingual Translator and Proofreader

Finland
Local time: 23:23 EEST (GMT+3)

Native in: Finnish Native in Finnish, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Editing/proofreading, Translation, Voiceover (dubbing), Native speaker conversation, MT post-editing, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingAstronomy & Space
Electronics / Elect EngEnergy / Power Generation
Engineering (general)Media / Multimedia
Transport / Transportation / ShippingCooking / Culinary
FolklorePoetry & Literature

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Payment methods accepted Visa, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Finnish: Blog Translation
Source text - English
The first side effect I noticed was the hair thinning. By the way, it’s not just the hair on your head, your eyebrows and eyelashes that go. It affects all hair. Armpit, leg hair, the lot. The weirdest thing was noticing that even the hair in my nostrils fell out!
Translation - Finnish
Ensimmäinen sivuvaikutus jonka huomasin oli hiusten ohentuminen. Se ei muuten rajoitu pelkästään hiuksiin, silmäripsiin ja kulmakarvoihin. Se vaikuttaa kaikkeen karvoitukseen. Kainalokarvoihin, karvoihin jaloissa, aivan kaikkeen. Kaikista oudoin oli huomata että jopa nenäkarvat tippuivat!
Finnish to English: Blog Translation
General field: Other
Source text - Finnish
Jos joku olisi sanonut minulle lokakuussa 2019 että parin vuoden päästä olisin pyöräillyt Nuorgamesta Espanjaan, olisin nauranut.

Olinhan juuri saanut loppuun syöpähoidot jotka koettelivat sekä kroppaa että mieltä. Mutta sekä kropalla että mielellä on uskomaton kyky toipua kun niille vain antaa mahdollisuuden.

Translation - English
If someone had said to me in OCtober 2019 that in a few years time I would have cycled from Nuorgam to Spain, I would have laughed.

I had only just finished cancer treatments that was tough on both the body and the mind. But both the body and the mind have an incredible ability to recover when given the chance.


Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Apr 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word
Bio

My professional background is in teaching and I have taught in primary schools in London for the last sixteen years. I have a PGCE in Primary Education from the University of Brighton and a BA(Hons) in Theatre Studies and English Literature from the University of North London. 

I grew up in Finland, but moved to London when I was eighteen. I lived there for 26 years until following a cancer diagnosis (I am now three years cancer free!) and then the COVID pandemic, my partner and I decided to try something different and moved to north of Finland! I also left the classroom behind to become a translator and a writer. 

I have written a dual timeline fiction book which is with potential agents at the moment. I also write short stories and a blog Cycling For Cancer

Keywords: Finnish, English, translator, translation, education, subtitles


Profile last updated
Jan 9



More translators and interpreters: English to Finnish - Finnish to English   More language pairs