Stron w wątku:   [1 2] >
Powwow: Montevideo - Uruguay

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Montevideo - Uruguay".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Fabio Descalzi
Fabio Descalzi  Identity Verified
Urugwaj
Local time: 22:24
Członek ProZ.com
od 2004

niemiecki > hiszpański
+ ...
Un percance del organizador Sep 18, 2008

Hola gente
Brevemente les cuento que mi esposa está esguinzada desde ayer, y eso me atrasó un poco algunas definiciones. De todos modos, les voy adelantando que la idea es hacer el evento en un lugar, La Bohemia, en la esquina de Minas y San Salvador; está en precio, y es muy agradable. Estuve ahí el martes pasado de noche. Ya les mandaré más datos.


 
Fabio Descalzi
Fabio Descalzi  Identity Verified
Urugwaj
Local time: 22:24
Członek ProZ.com
od 2004

niemiecki > hiszpański
+ ...
y más detalles Sep 18, 2008

Estoy a la espera de que me pasen el detalle del menú, pero no creo que el ticket supere los $ 200, con entrada, plato principal, postre y suficiente bebida para no pasar sed
Tengo todavía abierto el colectivo de Abitab de la vez pasada, el 8800, o sea que esto está "más encaminado de lo que parece"


 
Marcela Dutra
Marcela Dutra  Identity Verified
Urugwaj
Local time: 22:24
angielski > hiszpański
+ ...
Sorry! Sep 26, 2008

¡Qué lástima! Esta vez no voy a poder asistir... Me ha surgido uno de esos compromisos familiares al que no puedo faltar, y al que no quiero faltar ya que quiero mucho a la persona. Que tengan una lindísima velada y espero ver los comentarios después. ¡Podrían aprovechar para poner una fecha para el powwow de fin de año!

 
Maria Julia Macchi
Maria Julia Macchi  Identity Verified
Local time: 22:24
angielski > hiszpański
+ ...
Paro transporte cancelado Sep 26, 2008

Fabio:
allí estaré entonces


 
Laura Bissio CT
Laura Bissio CT  Identity Verified
Urugwaj
Local time: 22:24
angielski > hiszpański
+ ...
¡lástima! Sep 26, 2008

No podré acompañarlos hoy, por compromisos familiares. Espero que pasen muy bien, coman y charlen... Un abrazo a todos. ¡Feliz día internacional del traductor! Hasta la próxima

 
Patricia Sánchez Bascuas
Patricia Sánchez Bascuas
Argentyna
Local time: 22:24
francuski > hiszpański
+ ...
je suis désolée Sep 26, 2008

¡Mi primer powwow y no puedo ir! Es probable que tenga que viajar esta noche. Mi familia es muy breve pero, cuando me requiere, sigo siendo el único ejemplar de mí misma. Será para el próximo. Gracias, Fabio, por la iniciativa y que lo pasen genial. ¡FELIZ DÍA DEL TRADUCTOR A TODOS!

 
Walter Landesman
Walter Landesman  Identity Verified
Urugwaj
Local time: 22:24
angielski > hiszpański
+ ...
tampoco yo :( Sep 26, 2008

lamentablemente, como había anunciado antes, tengo compromisos previos que no pude conjugar con el horario del powwow. Será el próximo. Realmente me da una gran pena. ¡Feliz Día del Traductor, colegas!

 
Mónica Algazi
Mónica Algazi  Identity Verified
Urugwaj
Local time: 22:24
Członek ProZ.com
od 2005

angielski > hiszpański
No podré asistir. Sep 26, 2008

Lamentablemente, no podré asistir en esta oportunidad, aunque tenía toda la intención de hacerlo. Nos vemos en el de fin de año.
Hasta entonces y un abrazo para todos,
Mónica


 
Susie Miles (X)
Susie Miles (X)  Identity Verified
Local time: 22:24
angielski > hiszpański
Powwow Montevideo Sep 27, 2008

¡Se llevó a cabo! y cada vez nos sentimos más a gusto, el sitio era especial, el menú muy bueno, bien servido, a un precio muy conveniente ... disfrutamos de una velada amena, hasta con un show de música y canto al comienzo para ir entonando... en fin! Gracias, Fabio, lo pasamos realmente bien.

 
Homero Muñoz
Homero Muñoz  Identity Verified
Urugwaj
Local time: 22:24
angielski > hiszpański
Luces y sombras Sep 27, 2008

No me caracterizo por ser complaciente. Y además creo que raramente alguna actividad humana sale perfecta. A la luz de esto y con todo el respeto por Fabio y su trabajo, diré que la reunión me pareció muy buena; ponerle cara a los nombres es siempre gratificante y además encontrar viejos amigos fue un plus inesperado. Sin embargo, quiero hacernos una autocrítica como grupo humano sobre el irrespeto que tuvimos con la compañera que nos ofreció su arte. No voy a nombrar a nadie, cada cual ... See more
No me caracterizo por ser complaciente. Y además creo que raramente alguna actividad humana sale perfecta. A la luz de esto y con todo el respeto por Fabio y su trabajo, diré que la reunión me pareció muy buena; ponerle cara a los nombres es siempre gratificante y además encontrar viejos amigos fue un plus inesperado. Sin embargo, quiero hacernos una autocrítica como grupo humano sobre el irrespeto que tuvimos con la compañera que nos ofreció su arte. No voy a nombrar a nadie, cada cual sabe lo que hizo. Pero durante su actuación, se habló mucho y en muy alta voz.
En cuanto al lugar, es precioso. El servicio sin embargo no me pareció bueno. Desde las sillas con manchas de moho en los respaldos (todas) al punto de no poder colgar los abrigos por temor a que se ensuciaran, hasta el amarrete servicio de refrescos, la salsa de tomate no apta para hipertensos, la tardanza entre plato y plato, la ausencia de ingredientes del menú cotizado (alguien comió torta Ramón Novarro?) y entredichos con algunos integrantes de la mesa sobre el tipo de pollo ofertado (en lado alguno se especificaba si era pechuga o patas) que no daba para enfrentarse a un cliente, me parece.
Pero el saldo positivo desde mi punto de vista es grande. Poder pensar en sinergias entre los que trabajamos en esto está bueno. No se bien, Fabio tú dirás, cual puede ser un ámbito de intercambio espitolar para planear mayores niveles de interacción como proponía Mario.
En todo caso, gracias a todos por estar y recibirnos a mí y a mi compañera como lo hicieron.
Collapse


 
gioconda quartarolo
gioconda quartarolo  Identity Verified
Urugwaj
Local time: 22:24
włoski > hiszpański
+ ...
Mi opinión Sep 27, 2008

Estimados todos:es un gusto saludarlos nuevamente. Quiero manifestar con mucho respeto que, considero que hay ámbitos diferentes a este que es público, para poder expresar cualquier tipo de descontento respecto al servicio de anoche. Todos tenemos derecho a expresarnos, pero el tema es que quien organiza un evento, depende de otras personas y puede que algún detalle no resulte perfecto. Creo que Fabio merece todo mi respeto, porque siempre trata de que todo salga lo mejor posible. Por lo ... See more
Estimados todos:es un gusto saludarlos nuevamente. Quiero manifestar con mucho respeto que, considero que hay ámbitos diferentes a este que es público, para poder expresar cualquier tipo de descontento respecto al servicio de anoche. Todos tenemos derecho a expresarnos, pero el tema es que quien organiza un evento, depende de otras personas y puede que algún detalle no resulte perfecto. Creo que Fabio merece todo mi respeto, porque siempre trata de que todo salga lo mejor posible. Por lo tanto, cualquier crítica constructiva, se la podrían haber hecho llegar en forma privada y no en este medio. ¿No les parece? Un abrazo a todos y será hasta la próxima. ;-Collapse


 
gioconda quartarolo
gioconda quartarolo  Identity Verified
Urugwaj
Local time: 22:24
włoski > hiszpański
+ ...
Mi opinión completa Sep 27, 2008

Estimados todos:es un gusto saludarlos nuevamente. Quiero manifestar con mucho respeto que, considero que hay ámbitos diferentes a este que es público, para poder expresar cualquier tipo de descontento respecto al servicio de anoche. Todos tenemos derecho a expresarnos, pero el tema es que quien organiza un evento, depende de otras personas y puede que algún detalle no resulte perfecto. Creo que Fabio merece todo mi respeto, porque siempre trata de que todo salga lo mejor posible. Por lo tant... See more
Estimados todos:es un gusto saludarlos nuevamente. Quiero manifestar con mucho respeto que, considero que hay ámbitos diferentes a este que es público, para poder expresar cualquier tipo de descontento respecto al servicio de anoche. Todos tenemos derecho a expresarnos, pero el tema es que quien organiza un evento, depende de otras personas y puede que algún detalle no resulte perfecto. Creo que Fabio merece todo mi respeto, porque siempre trata de que todo salga lo mejor posible. Por lo tanto, cualquier crítica constructiva, se la podrían haber hecho llegar en forma privada y no por este medio. ¿No les parece? Un abrazo a todos y será hasta la próxima. ;-Collapse


 
Mónica Algazi
Mónica Algazi  Identity Verified
Urugwaj
Local time: 22:24
Członek ProZ.com
od 2005

angielski > hiszpański
RECONOCIMIENTO Sep 27, 2008

Aunque en esta oportunidad no me fue posible asistir al powwow, me gustaría expresar mi reconocimiento a Fabio por su constante esfuerzo por reunirnos, acercarnos, crear un ámbito de intercambio y trabajar, trabajar y trabajar por todos nosotros. Un afectuoso saludo, Mónica

 
Marcela Dutra
Marcela Dutra  Identity Verified
Urugwaj
Local time: 22:24
angielski > hiszpański
+ ...
Gracias Fabio Sep 27, 2008

Siento no haber podido asistir al powwow en esta oportunidad, pero quisiera unirme a los conceptos expresados por Mónica. Fabio, todos te debemos un gracias muy grande por tu esfuerzo por nosotros y la profesión. Nos descansamos todos en ti y tú siempre con tu buen humor característico nos llevas el apunte y nos seguís dando esos empujones que necesitamos para poder enriquecernos con estas instancias.

 
arroba (X)
arroba (X)  Identity Verified
Local time: 22:24
angielski > hiszpański
Muchas Gracias Fabio Sep 27, 2008

Fue una excelente oportunidad la que nos has brindado, para conocernos, intercambiar opiniones, plantear inquietudes, resumiendo, mirar hacia adelante para progresar tendiendo puentes.

 
Stron w wątku:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Montevideo - Uruguay






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »