domyślna wersja językowa proza
Autor vlákna: Maciej Andrzejczak
Maciej Andrzejczak
Maciej Andrzejczak  Identity Verified
Polsko
Local time: 18:31
Člen
angličtina -> polština
+ ...
Sep 26, 2010

Witam, mam pytanie do koleżeństwa gdzie ustawić (jeśli w ogóle Wielki Brat jeszcze na to pozwala...), aby domyślną wersja językową interfejsu proza pozostał angielski i nie następowało automatyczne przełączenie na polski. Oczywiście proszę nie odczytywać tego wątku jako afrontu do języka ojczystego, ale po prostu po wielu latach korzystania z wersji angielskiej nie widzę powodu, aby na siłę to zmieniać.

Pozdrawiam i z góry dzięki

MA


 
Jerzy Czopik
Jerzy Czopik  Identity Verified
Německo
Local time: 18:31
Člen (2003)
polština -> němčina
+ ...
Dolny prawy róg Sep 26, 2010



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderátor/moderátoři tohoto fóra
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

domyślna wersja językowa proza






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »