This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Henry Hinds United States Local time: 21:34 English to Spanish + ...
In memoriam
Ciudado
Mar 9, 2014
Yo que él iba a tener mucho cuidado y no dar nada de publicidad al asunto. Podría convertirse en víctima de un secuestro por quienes deseen sacarle sus secretos.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fabio Descalzi Uruguay Local time: 00:34 Member (2004) German to Spanish + ...
¡Bravo, Marcelo!
Mar 9, 2014
Felicitaciones, Marcelo. Como muy bien dice Mónica, sos un orgullo para Uruguay.
Muchas gracias por compartir la noticia.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
two2tango Argentina Local time: 00:34 Member English to Spanish + ...
Orgullo del Cono Sur
Mar 9, 2014
Marcelo, felicitaciones!! Abrazos
Quique y Haydée
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Walter Landesman Uruguay Local time: 00:34 English to Spanish + ...
CongraZ
Mar 9, 2014
Ah, había visto el titular en la prensa pero no habñia 'realizado' que era Carlos. Felicitaciones!!!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Zuli Fernandez Uruguay Local time: 00:34 French to Spanish
Sí, un orgullo
Mar 9, 2014
Felicitaciones, Marcelo, da gusto tener compañeros prozianos tan talentosos.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alicia Casal Argentina Local time: 00:34 English to Spanish + ...
¡Felicitaciones!!!
Mar 10, 2014
Me encantan todas las cosas buenas que pasan en "la vereda de enfrente"
¡Felicitaciones!
[Edited at 2014-03-10 00:44 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mónica Algazi Uruguay Local time: 00:34 Member (2005) English to Spanish
TOPIC STARTER
Y no fui yo quien lo descubrió
Mar 13, 2014
Marcela Dutra nos envió un enlace a un artículo de un diario británico donde mencionaban este tema, varios días antes de que saliera publicado en la portada del diario "El País" de Uruguay.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Laureana Pavon Uruguay Local time: 00:34 Member (2007) English to Spanish + ...
Moderator of this forum
¿Qué puedo decir?
Mar 13, 2014
Gracias por los comentarios.
Un abrazo,
Laureana
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.