Screen Actors Guild’s New Game Localization Contract Limits AI Use for Dubbing

By: Ana Moirano

On November 14, 2024, the Screen Actors Guild-American Federation of Television and Radio Artists (SAG-AFTRA) announced an updated version of a previous agreement that covers the localization of video game projects produced in a non-English language.

With approximately 160,000 members, SAG-AFTRA calls itself the “world’s largest union representing performers and broadcasters.” The union also represents voiceover artists, including those who provide dubbing. 

As comics and gaming website Bleeding Cool reported, the new Independent Interactive Localization Agreement is essentially an updated version of the base terms from the union’s Tiered Budget Independent Interactive Media Agreement, plus AI protections.

The new agreement is signed on a project-by-project basis by employers whose project was originally scripted in a language other than English, and whose intellectual property owner is based outside of the United States.

“Many brilliant, beloved games come to market in the U.S. from other countries, projects which need highly skilled localizing performers,” Interactive Media Agreement Negotiating Committee Chair Sarah Elmaleh was quoted as saying in the press release. Elmaleh added that “[m]any such companies have already signed Interim Localization Agreements”. 

Source: Slator

Full article: Read more...

Comments about this article



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Termihaku
  • Työt
  • Keskustelualueet
  • Multiple search