Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >
Off topic: 2006赛事集锦 (2006 World Cup)
Thread poster: Chinoise
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 16:11
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
《马赛曲》欣赏: Jun 30, 2006

clcw888.com/neiye3.asp?page1=2&typeid=1&id=2576

[Edited at 2006-06-30 10:10]


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
我一听这曲子就产生了幻觉 :D Jun 30, 2006

蓝队前此受到不少猜测和责难,他们已经用行动回答了这些,所以和巴西这场的胜负已不显得那么重要了,我们这里也都非常喜欢 Ronaldo.

Chinoise wrote:

clcw888.com/neiye3.asp?page1=2&typeid=1&id=2576

[Edited at 2006-06-30 10:10]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 16:11
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
谁是奇迹的创造者? Jun 30, 2006

咱先悠着点儿,没准儿......;)
正如袁团长(:)广播说唱团团长)所言,广大球迷都希望能欣赏到有悬念的球赛。


 
chance (X)
chance (X)
French to Chinese
+ ...
当然当然,蓝队已作好了准备而且很高兴能与巴西赛,他们的队员很cool Jun 30, 2006

Chinoise wrote:

咱先悠着点儿,没准儿......;)
正如袁团长(:)广播说唱团团长)所言,广大球迷都希望能欣赏到有悬念的球赛。


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 16:11
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
“马拉多纳贝利针锋相对 ,德阿谁获胜球王意见不一” Jun 30, 2006

再过一会儿,德阿之战就要开始了。让我们看看足坛“乌鸦嘴”贝利是否名副其实
2006.sohu.com/20060630/n244030729.shtml

[Edited at 2006-06-30 14:46]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 15:11
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
不標準的翻譯 Jun 30, 2006

CHINOISE﹕欠你的人情,當還債,只許笑一笑,限時刊出,不看就刪。

還是不滿意,要再動手術

[Edited at 2006-06-30 18:17]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 16:11
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
还啥债? Jun 30, 2006

困惑...... 还望陈局明示,多谢!
pkchan wrote:

CHINOISE﹕欠你的人情,當還債,只許笑一笑,限時刊出,不看就刪。



[Edited at 2006-06-30 18:14]


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 16:11
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
点球决胜负---惊心动魄!!!(Winner on Penalty Kicks: GER 4 - ARG2) Jun 30, 2006

德国队进入四强!

贝利有负“盛”名,“乌鸦嘴”变“铁嘴”!:D

(魏局有望请客:))



[Edited at 2006-06-30 18:29]


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 15:11
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
請不要誤會 Jun 30, 2006

CHINOISE﹕那些是什麼翻譯比賽的免費宣傳廣告債。

老板有令,要與她一起歡送另一位同事高升,三頭馬車到唐人街茶樓午膳,錯過了德-阿之戰。正如所料,德國勝出,走進四強。一會兒又開波了,如無意外,意大利應勝。


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 15:11
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
送烏克蘭三個光蛋 Jun 30, 2006

烏克蘭淨吞三個光蛋,意大利順利晉級,加入四強之列。四強中兩強已名花有主了。下一輪比賽就要看法國,是否可以再嘗冠軍的滋味,但這要看歷史是否會重演,如巴西對法國是在巴黎舉行,法國必定會贏, 不過德國人也希望法國勝出,那樣德國人會輕鬆一點,但如德國有機會與巴西碰頭,這次不是在什麼地方舉行,而是在德國作賽,德國隊有天、時、地、利、人和,所以2002年的歷史不會重演,德國奪標的機會甚濃。

 
Jianjun Zhang
Jianjun Zhang  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:11
English to Chinese
+ ...
世界杯 Jul 1, 2006

看你们谈论世界杯这么多天,心里也有些痒痒了。我不看足球已有十五年。果然至今中国队还是痞泥。

本届世界杯前,因停电事故,造成家中七个插座短路,至今无电,否则或许也会看两场。

Yahoo 偷得世界杯官方网站主办权,老陈说翻译的乱,我则是根本无法看它的全屏回放。不明白官方网站怎么会让 Yahoo 办,谁不知道 Yahoo Hosting 很多服务器被大陆屏蔽,难道存心不给国人看精彩镜头?

你们谈论世界杯球星,我却只知道马拉多纳、范·巴斯滕和古利特。唉!痛苦也!痛苦!


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 15:11
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
痛苦豈只你一位呢! Jul 1, 2006

兩年之後,你們要看什麼,就可看什麼了,奧運便會移師北京了,那時,在這裡的人就苦了,那個項目如無美國入圍的,通通不轉播,要看全部賽事,唯有在北京見了。現在做足準備功夫,希望祖國歡迎我pkchan回來,那就無痛苦兼一樂也。

 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 16:11
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
点球大战葡萄牙胜出--进入四强!!! Jul 1, 2006

经过一番鏖战,英葡大战又是以点球决出胜负!

 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 16:11
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
关注世界杯: Jul 1, 2006

英法德译人谈兴甚浓:
www.proz.com/topic/50470
www.proz.com/topic/49782
www.proz.com/topic/49004


 
Chinoise
Chinoise  Identity Verified
Local time: 16:11
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
翻译看球两不误: Jul 1, 2006

向大家推荐几个足球术语翻译网址:
encyc.sports.cn/classroom/english/english_chinese/2005-03-03/498750.html
encyc.sports.cn/classroom/english/english_chinese/2005-03-03/498750.html
www.for68.com/new/2006\6\wa4214435841216600220670-0.htm
www.germancn.com/de_inhalt.asp?NewsID=344&Lang=cn


[Edited at 2006-07-01 17:49]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

2006赛事集锦 (2006 World Cup)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »