Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Tradução editorial e programas de edição assistida por computador 7 (2,475)
Erro no word que não me deixa prosseguir com o trabalho 3 (2,200)
Novas opções de adesão e a maior campanha do ProZ.com até o momento: "A Estrada Aberta" 0 (1,237)
Trabalhos para agências Portuguesas - necessidade de retenção de impostos? 13 (9,037)
Obrigada, Translator Scammers Directory! 1 (1,595)
Queda na demanda de trabalhos para português? ( 1 ... 2 ) 15 (6,199)
Reinstalar o Office 2016, por causa do Microsoft Word que não corrige erros. Soluções? 4 (1,925)
Pagamento a 60+ dias - aceitável/normal em Portugal? 13 (4,106)
TRADUSA Cursos e Oficinas 0 (1,066)
Cobrança de dívidas em Portugal 0 (1,387)
Tradução de Site de Internet (Alemão) 0 (1,016)
TRADOS Visualização da proposta de tradução 1 (1,328)
Off-topic: Recordar Fernando Pessoa 2 (1,615)
Mudando para Portugal 2 (1,488)
A tradução do pronome “you” em contratos comerciais 3 (2,606)
Fórum de terminologia 13 (3,104)
Tradução de bibliografias 3 (1,636)
Feedback de tradutores-legendadores 5 (3,604)
VI Conferência Brasileira do ProZ.com 0 (1,253)
Conversor de documentos pdf para word - ajuda 2 (1,499)
Pagamento de impostos 5 (2,187)
Traduções certificadas e juramentadas em PT 11 (4,538)
Office 2016 1 (1,914)
Compra de ferramentas CAT, qual escolher? 2 (1,502)
site aatii.com ( 1 ... 2 ) 16 (5,040)
Distinção imediata e clara entre PT-PT e PT-BR no Proz ( 1 ... 2 ) 28 (8,187)
Como traduzir interferências linguísticas? 4 (1,938)
República Checa/Chéquia 9 (2,472)
Campanha de crowdfunding para tradução do livro Tools and Technology in Translation 1 (1,282)
Marca de computadores 6 (2,120)
Dia a dia do tradutor! 5 (2,174)
Algum site/ferramenta útil - orçamentos, contratos de confidencialidade, etc. 3 (2,023)
TRADUSA - II Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde 0 (1,029)
CafeTran Espresso 2016 Ichiro - problemas ao exportar os documentos 3 (1,629)
II Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde - TRADUSA 0 (1,084)
Formulário W-8BEN para os EUA / certidão de residência em Portugal 8 (7,089)
Off-topic: La solución para nosotros, "lusohablantes" 10 (3,088)
Portugal: Símbolos e nomes de unidades 10 (3,030)
Importância da Licenciatura na área da Tradução 2 (1,514)
Uma forma «diferente» de falar 13 (3,974)
Crianças grátis ou com descontos 3 (1,684)
Informações sobre trabalho legendagem 0 (1,188)
Editar tabela de um documento word 3 (1,727)
Habilitações académicas 7 (2,264)
Bancos em Portugal: conselhos? 7 (2,464)
Tradução RU-PT 9 (2,959)
CONVERSÃO PDF EM WORD 11 (3,236)
Conversão Dólar-Real no PayPal 4 (6,189)
Preços praticados à palavra 3 (4,453)
Regência verbal 8 (3,268)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
Protemos translation business management system Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers! The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...