"The deadline for rating entries in this language pair has passed. Competition in this pair will..."
Thread poster: Samuel Murray
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 10:17
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
May 10, 2016

The deadline for rating entries in this language pair has passed. Competition in this pair will soon move into the finals round.
http://www.proz.com/translation-contests/pair/2197


Err... what does that mean? Is there anything we translators in that language pair can do to speed things up or help whoever is responsible for moving the pair into the finals round?





[Edited at 2016-05-10 14:00 GMT]


 
Christophe Delaunay
Christophe Delaunay  Identity Verified
France
Local time: 10:17
Spanish to French
+ ...
There are many pairs in the same situation... May 10, 2016

The last competition was just a bad joke!

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 09:17
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Unfortunately, it was a real, real bad joke! May 10, 2016

And all the efforts to keep things moving have been fruitless!

http://www.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/277633-translation_contest_celebrations_congratulations_to_the_first_round_of_winners.html


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

"The deadline for rating entries in this language pair has passed. Competition in this pair will..."






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »