17:37 May 9, 2016 |
Catalan to English translations [PRO] Cooking / Culinary / menu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sheila Hardie Spain Local time: 06:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | locally sourced clams |
|
locally sourced clams Explanation: grúmol = cloïssa = clam I don't know how you intend to translate 'del terreny' - maybe something like 'locally sourced'? grúmol [probablement del ll. grumŭlus, dimin. de grumus 'pilotet de terra engrunada'] m dial ZOOL Cloïssa. https://ca.wikipedia.org/wiki/Cloïssa |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.