Departament d'Agricultura, Alimentació i Acció Rural

English translation: Ministry of Agriculture, Food and Rural Action

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:Departament d'Agricultura, Alimentació i Acció Rural
English translation:Ministry of Agriculture, Food and Rural Action
Entered by: Ernesto Alcala Jimenez

10:48 Aug 28, 2009
Catalan to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics
Catalan term or phrase: Departament d'Agricultura, Alimentació i Acció Rural
Es un departamento de la Generalitat de Catalunya. No dispongo de la traducción exacta al inglés. Gracias y saludos.
Ernesto Alcala Jimenez
Australia
Local time: 06:10
Ministry of Agriculture, Food and Rural Action
Explanation:
HTH


Sheila

http://www20.gencat.cat/portal/site/DAR/menuitem.6c3099a4b8b...

The red palm weevil. Agriculture and livestock. Fisheries ...
However, the first outbreak in Catalonia was detected in 2005 in towns in the ... Measures undertaken by the Ministry of Agriculture, Food and Rural Action ...
www.gencat.cat/web/.../index.htm - Còpia en memòria - Semblants
Selected response from:

Sheila Hardie
Spain
Local time: 21:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Ministry of Agriculture, Food and Rural Action
Sheila Hardie


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Ministry of Agriculture, Food and Rural Action


Explanation:
HTH


Sheila

http://www20.gencat.cat/portal/site/DAR/menuitem.6c3099a4b8b...

The red palm weevil. Agriculture and livestock. Fisheries ...
However, the first outbreak in Catalonia was detected in 2005 in towns in the ... Measures undertaken by the Ministry of Agriculture, Food and Rural Action ...
www.gencat.cat/web/.../index.htm - Còpia en memòria - Semblants


Sheila Hardie
Spain
Local time: 21:10
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Etienne Muylle Wallace: O=k , between bnrackets, and leaving the official Catalan name
3 mins
  -> Thanks! Y es, depending on the text - I'd probably leave the original name too

agree  Ross Andrew Parker
5 mins
  -> Thanks, Ross :)

agree  Robert Forstag: I think that the Catalonian government could use a better English translator, but this is the term from an official website..... :)
2 hrs

agree  Caroline Clarke: Ditto Robert Forstag's comment. "Rural Affairs" might be better....
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search