17:25 Apr 10, 2011 |
Catalan to English translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alistair Ian Spearing Ortiz Spain Local time: 13:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | forum area |
| ||
4 | forum premises |
| ||
4 | forum |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
forum area Explanation: The words "amphora" and "necropolis" make me think that your text is talking about Roman Tarragona. "Recinte foral" means the same as "recinte del fòrum", i.e., "forum area" (in reference to the forum of ancient Roman cities). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
forum premises Explanation: I think premises is an enclosure, whether area is an open-air place. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
forum Explanation: Why not? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.