entre sorpresos i admirats

English translation: feeling a mixture of surprise and admiration

10:23 Feb 9, 2014
Catalan to English translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
Catalan term or phrase: entre sorpresos i admirats
Bones,

Espero que em podeu ajudar amb aquesta frase:

Tot seguit, acompanyats de la mà de les enriquidores imatges fotogràfiques, anirem, passa a passa, descobrint, entre sorpresos i admirats, les “[més de dues-centes] representacions comptabilitzades de sant Jordi a la ciutat de Barcelona

Vol dir que nosaltres som sorpreses i admirats? o hi ha "surprises and ???"

Com he de dir això en anglès? :o/

Merci.
Chris Ellison
Spain
Local time: 10:50
English translation:feeling a mixture of surprise and admiration
Explanation:
Creo que somos nosotros que vamos paso a paso descubriendo las representaciones mientras experimentamos un sentimiento que está entre sorpresa y admiración.

Si fos 'surprises' seria 'sorpresas'. Nosaltres estem sorpresos i admirats.
Selected response from:

Helena Chavarria
Spain
Local time: 10:50
Grading comment
Thanks! :o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2feeling a mixture of surprise and admiration
Helena Chavarria


Discussion entries: 3





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
feeling a mixture of surprise and admiration


Explanation:
Creo que somos nosotros que vamos paso a paso descubriendo las representaciones mientras experimentamos un sentimiento que está entre sorpresa y admiración.

Si fos 'surprises' seria 'sorpresas'. Nosaltres estem sorpresos i admirats.

Helena Chavarria
Spain
Local time: 10:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks! :o)
Notes to answerer
Asker: Ahh, thanks! I missed that! ;o)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Hardie: Yes, 'sorpresOs' here is the adjective - 'surprised'. They would have used 'sorpresEs' if they had meant to say 'surprises'.
47 mins
  -> Thanks, Sheila :)

agree  ormiston: maybe 'with' a mixture...
7 hrs
  -> Thank you, ormiston :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search